Single - Alkaloid Showcase [2007-05-04]
01. Alkaloid Showcase
[Kanji-Romaji]
雪景色の街に灯を集めて 人が望むように描かれている
yuki keshiki no machi ni hi wo atsumete hito ga nozomu you ni kakareteiru
吐き出された息の白さが この瞳いっぱいに溢れて輝きを消していく
hakidasareta iki no shirosa ga kono hitomi ippai ni afurete kagayaki wo keshiteiku
僕の望む声 僕の望む場所 この呼吸が今ここにあること
boku no nozomu koe boku no nozomu basho kono kokyuu ga ima koko ni aru koto
声を張り上げて 胸を引き裂いて ここにある全てを吐き出して
koe wo hari agete mune wo hiki saite koko ni aru subete wo hakidashite
見分けのつかない頭達が 同じ声出してわらってる
miwake no tsukanai atamatachi ga onaji koe dashite waratteru
息をして 息をして 息をして そばに君の声を
iki wo shite iki wo shite iki wo shite soba ni kimi no koe wo
生きてくことに痛み覚えて その身を傷つけることしかできずに
ikiteku koto ni itami oboete sono mi wo kizutsukeru koto shika dekizu ni
君が泣いている 一人 もがきながら
kimi ga naiteiru hitori mogaki nagara
光は絶えず街を灯して 君の存在は悲鳴をあげてる
hikari wa taezu ni machi wo tomoshite kimi no sonzai wa himei wo ageteru
私があなたの生きる理由になるから
watashi ga anata no ikiru riyuu ni naru kara
見分けのつかない頭達が このに旋律に涙しても
miwake no tsukanai atamatachi ga kono senritsu ni namida shitemo
光に怯えた君の笑顔には気付く筈もない
hikari ni obieta kimi no egao ni wa kidzuku hazu mo nai
生きてくことに痛み覚えて その身を傷つけることしかできずに
ikiteku koto ni itami oboete sono mi wo kizutsukeru koto shika dekizu ni
君が泣いている 一人 もがきながら
kimi ga naiteiru hitori mogaki nagara
光は絶えず街を灯して 君の存在は悲鳴をあげてる
hikari wa taezu ni machi wo tomoshite kimi no sonzai wa himei wo ageteru
私があなたの生きる理由になるから
watashi ga anata no ikiru riyuu ni naru kara
歌う この身の全てを奏でるように
utau kono mi no subete wo kanaderu you ni
[Translation]
In a snow scene town, drawn like a human ideal, I collect lights
The whiteness of my breath is going to erase all the brilliance these eyes were drawn to
My wishing voice my wishing place this breath being here now
I raise my voice and tear up my heart and spit out everything here
The indistinguishable heads are letting out the same voice and laughing
Breathe breathe breathe nearby me your voice
I remember the pain of living I couldn’t do anything but hurt that body
You are crying alone while writhing
I light up the never-ending street and your existence lets out a shriek
Because I have become your reason for living
Even if the indistinguishable heads are shedding tears to this melody
The smiling face of you, who's scared of the light isn’t supposed be noticed
I sing hoping that everything of this body will play on
02. Kaze no Tori
[Kanji-Romaji]
消えそうな優しさに この体を映して
kiesou na yashashisa ni kono mi wo utsushite
明日も夢をみてる 孤独の海で
asu mo yume wo miteru kodoku no umi de
あの日歌った 声はくもになり
ano hi utatta koe wa kumo ni nari
震えたこの風だけを 胸にあずけて
furueta kono kaze dake wo mune ni azukete
さぁ飛び立とう 碧い翼広げ
saa tobitatou aoi tsubasa hiroge
たとえ光が見えなくなっても
tatoe michi ga mienaku natte mo
砕け散る想いは 涙をあつめて
kudakechiru omoi wa namida wo atsumete
全て この海に溶かしてしまおう
subete kono umi ni tokashite shimaou
月の明かりに 傷を照らせば
tsuki no akari ni kizu wo teraseba
また一つ君は強くなれるから
mata hitotsu kimi wa tsuyoku nareru kara
翔び立とう 母なる空へ
saa tobitatou haha naru sore he
消えてくもの影 どこだでも探して
kietaku mo no kage doko made mo sagashite
悲しみの流れを 心で受けとめたら
kanashimi no nagare wo kokoro de uketometara
海の色 深く鮮やかに見えた
umi no iro fukaku azayaka ni mieta
いつか輝く 陽差しを待ちわびて
itsuka kagayaku hizashi wo machiwabite
必ず季節は変わるから
kanarazu kisetsu wa kawaru kara
大空高く 舞い上がれ 青く
oozora takaku mai agare aoku
遙かに続くこの時代と共に…
haruka ni tsudzuku kono toki to tomo ni
君と歌った風の中で
kimi to utatta kaze no naka de
遠い過去の闇を抱きしめて
tooi kako no yami wo dakishimete
[Translation]
Into the kindness that is about to disappear reflect this body
I will see a dream tomorrow as well in the ocean of loneliness
That day, I sang my voice turned into clouds
Only this wind I shivered to I left in my heart
So then, let’s fly away stretch out azure wings
Say, if even I’ve become unable to see light
Shattered and fluttering thoughts collect the tears
Everything let’s completely dissolve into this ocean
In the moon’s light if your wounds are shone down on
Then take on another one, because you can become strong
So then, let’s fly away into the motherly sky
Even if the shadow disappears I search for it until wherever
The flow sadness if my heart takes it
Then the color of the ocean I would've seen clearly
Someday it will shine and I’ll wait for its rays
Because the seasons will surely change
Great sky, so high dance away blue
Continue faraway with these times…
Inside the wind singing your name
I embrace the darkness of the faraway past
Live Dist. Single - Sara [2007-10-30]
01. Sara
[Kanji-Romaji]
足下を見つめ 歩いてる僕は
ashimoto wo mitsume aruiteru boku wa
白い風の中 白い息を吐き
shiroi kaze no naka shiroi iki wo iki
白い太陽を 頭上に浮かべて
shiroi taiyou wo zujou ni ukabete
色彩なくした 落ち葉の上を歩く
shikisai nakushita ochiba no ue wo aruku
遠くに聞こえた 響く鳥の声
tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
凍てつき始めた 空気の中で
itetsuki hajimeta kuuki no naka de
時は止まってる 記憶が始まる
toki wa tomatteru kioku ga hajimaru
時が止まってる 心を広げないで
toki ga tomatteru kokoro wo hirogenaide
君はいない
kimi wa inai
塞いだ瞼に雪が落ちて
fusaida mabuta ni yuki ga ochite
涙に流れて消えてゆく
namida ni nagarete kieteyuku
僕の心に積もる雪よ
boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
音は止み
oto wa yami
光り穢れない
hikari kegarenai
あなたのことだけを想ってる
anata no koto dake wo omotteru
[Translation]
I stare at my at my toes while I walk
In the white wind I exhale a white breath
The white sun floats about above my head
All color has been lost I walk above the fallen leaves
I could hear far away the reverberating voices of birds
It has started to freeze inside the air
Time is stopping my memories begin
Time has stopped I can’t open up my heart
You aren’t here
The snow falls on the closed curtain
It flows into my tears and disappears
It’s a snow that piles up on my heart
All sound stops
And there isn’t a single impurity in the light
And I only think of you
My heart is certainly pounding heavily
The sky I look up to is too far away
My body is so small and seems like it’s about to disappear
And I think only of you
You whom I loved so
I open my eyes once more
Once more I wipe away my tears
The mornings when you aren’t here
How many times do I have to know of them
Single - 瑠璃色で描く虹 (Ruriiro de Egaku Niji) [2008-03-05]
01. 瑠璃色で描く虹 (Ruriiro de Egaku Niji) - A Rainbow Painted in Azure
[Kanji-Romaji]
悲鳴はまだ近く 僕の周りを漂い
himei wa mada chikaku boku no mawari wo tadayoi
切り裂いて 離れない
kirisaite hanarenai
終わらない願いを
owaranai negai wo
この手に残るあなたの温もりは薄れていった
kono te ni nokoru anata no nukumori wa usureteita
気付いたとき 泣いていた
kidzuita toki naiteita
今すぐに消えたい
imasugu ni kietai
落ちて浮かび呼吸を繰り返す
ochite ukabi iki wo kurikaesu
這い上がる度 臆病になっていた
haiagaru tabi okubyou ni natteita
もう 前を向けない
mou mae wo mukenai
痛みを抱えて 見上げる勇気を失くして
itami wo kakaete miageru yuuki wo nakushite
抱きしめてくれる手を探した
dakishimetekureru te wo sagashita
応えてほしいよ あなたに 変わらない声で
kotaetehoshii yo anata ni kawaranai koe de
記憶とは違う言葉を
kioku to chigau kotoba wo
光の行く手を見つめる勇気も失くした
hikari no yuku te wo mitsumeru yuuki wo nakushita
あの時 離してしまった手を伸ばした
ano toki hanashiteshimatta te wo nobashita
あなたと描いた時間を確かめる様に
anata to egaita jikan wo tashikameru you ni
たとえこの手が届く事はなくても
(tatoe) kono te ga todoku koto wa nakutemo
このまま明日を待ち続けて
kono mama ashita wo machitsudzukete
一人 同じ絵を描くよ
hitori onaji e wo egaku yo
[Translation]
The scream is still nearby It drifts around me
And rips me apart I can’t let go of
the endless wish
Your warmth that remained in my hands had faded
When I noticed I had cried
I want to immediately vanish
I fall and keep repeating my wafting breathing
Whenever I crawl I would turn into a coward
I can’t face forward anymore
I carried my pain and lost the courage to look up
I searched for the hands that would hold me
I want you to respond to me with that same voice
and words different from what you used in my memory
I lost the courage to continue to look at the path of light
At that time I stretched out hands that let go of yours
Hoping to make certain the time I painted with you
Even if these hands don’t reach you
I continue to wait for tomorrow like this
By myself I paint the same picture
02. Honey Drop
[Kanji-Romaji]
肌が溶ける 漏れる息が絡まる
hada ga tokeru moreru iki ga karamaru
まるで私あなたの
maru de watashi anata no
指先がなぞり 辿りついていくのを
yubisaki ga nazori tadoritsuiteiku no wo
垂れ流したまま待っている
tarenagashita mama matteiru
行かないで
ikanaide
あなたは私の頬に温もりを残したままで離れていくの
anata wa watashi no hou ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
わかってたけど あなたを最後の恋にするわ
wakattaeta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa
火照る身体上げて 私の体をその口で愛して
hoteru karada agete watashi no karada wo sono kuchi de aishite
曖昧な今 痛みが体を浮かせ あなたを中で感じる
aimai na ima itami ga karada ukase anata wo naka de kanjiru
さよならも言わないようなあなただから
sayonara mo iwanai you na anata dakara
悔しいけど 好きになったの
kuyashii kedo suki ni natta no
あなたに触れた 今日の夜を胸に生きるわ
anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa
もっと もっと もっと 私を見てよ
motto motto motto watashi wo mite yo
自由にさせてあげるから
jiyuu ni saseteageru kara
曖昧な今 痛みが体を浮かせ あなたを中で感じる
aimai na ima itami ga karada ukase anata wo naka de kanjiru
行かないで
ikanaide
あなたは私の頬に温もりを残したままで離れていくの
anata wa watashi no hou ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
わかってたけど あなたを最後の恋にするわ
wakattaeta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa
さよならも言わないようなあなただから
sayonara mo iwanaiyou na anata dakara
悔しいけど 好きになったの
kuyashii kedo suki ni natta no
あなたに触れた 今日の夜を胸に生きるわ
anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa
[Translation]
My skin melts My escaping breath stops up
I’m completely yours
I trace with my fingertips while they flow down
to where they’re heading towards, I'm waiting
Don’t go
While you leave your warmth on my cheek you leave me
Though I understand I will love you for the last time
Raise my flush body and love my body with those lips
In this blurry moment the pain raises up my body and I feel inside you
Because it’s you who doesn’t seem like you’ll even say goodbye
I regret it but I’ve begun to like you
who has rejected me Tonight will live in my heart
More more and more look at me
because I will make you free
In this blurry moment the pain raises up my body and I feel inside you
Don’t go
While you leave your warmth on my cheek you leave me
Though I understand I will love you for the last time
Because it’s you who doesn’t seem like you’ll even say goodbye
I regret it but I’ve begun to like you
who has rejected me Tonight will live in my heart
03. 忘却セルロイド (Boukyaku Celluloid) - Forgetfullness Celluloid
[Kanji-Romaji]
振り返らないで 先の光を追いかけて
furikaeranaide saki no hikari wo oikakete
手に入れたものが今は何かもわからない
te ni ireta mono ga ima wa nani kamo wakaranai
このままどこへ向かえば幸せなの?
kono mama doko he mukaeba shiawase nano?
青く透き通ったこの空は 幼い頃のまま
aoku sukitootta (kono) sora wa osanai koro no mama
この景色を愛し この瞬間を残して
kono keshiki wo aishi kono shunkan wo nokoshite
まるでスクリーンに浮かぶ記憶のセルロイド
maru de sukuriin ni ukabu kioku no seruroido
大切にしまい込んでいた自分に気付く
taisetsu ni shimaikondeita jibun ni kidzuku
過ぎ去った想いはどうして こんなにも美しく心に残るのだろう
sugisatta omoi wa doushite konna ni mo utsukushiku kokoro ni nokoru no darou
泣き続けた僕の記憶は消えて 変わらずに笑うあなたが残った
nakitsudzuketa boku no kioku wa kiete kawarazu ni warau anata ga nokotta
時が過ぎて 今日の様にあなたを思い出しても
toki ga sugite kyou no you ni anata wo omoidashitemo
変わらない笑顔で笑っていてほしい
kawaranai egao de warateitehoshii
[Translation]
Don’t look back Follow the last light
I don’t know what could be the thing placed in my hand
At this rate where should I turn towards for happiness?
This transparent blue sky is still very young
I love this scenery and I leave this moment
A celluloid of memories floating completely on the screen
I notice how I carefully closed myself up
Why do the memories that have left me still remain this beautifully in my heart
My memories that continued to cry have left and the unchanged smiling you remains
Time has passed and even if I remember you like today
I want you to smile with the same smiling face
Mini Album - Gilia [2008-05-15]
01. Plastic Cell
[Kanji-Romaji]
足下の街見下ろす 貴方の身体が横たわり
ashimoto no machi wo miorosu anata no karada ga yokotawari
真っ赤に流れ出した血がアスファルトを染めていく
makka ni nagaredashita chi ga asufaruto wo someteiku
地表を叩く雨の音が聞こえる
chihyou wo tataku ame no ne ga kikoreru
道行く傘が足を止めてあなたの顔を覗いた
michiyuku kasa ga ashi wo tomete anata no kao wo nozoita
そんなに彼女の死で心躍りますか?
sonna ni kanojo no shi de kokoro odorimasu ka?
街は流れ出す 僕だけを残して
machi wa nagaredasu boku dake wo nokoshite
もうここにあなたはいない
mou koko ni anata wa inai
声にならない 降り続ける雨 白く吐いた息が浮かんでは消えていく
koe ni naranai furitsudzukeru ame shiroku haita iki ga ukande kieru
取り残された感情が今 こんなにも こんなにも
torinokosareta kanjou ga ima konna ni mo konna ni mo
あなたを求め 叫んでる
anata wo motome sakenderu
いつの間にか雨は上がり 灯りがともる
itsu no ma ni ka ame wa agari akari ga tomoru
今 会いに行くよ あなたはきっと笑ってくれる
ima ai ni yuku yo anata wa kitto warattekureru
暖かな空 終わりは夕闇 濡れた風に抱かれて私は消える
atataka na sora owari ga yuuyami nureta kaze ni dakarete watashi wa kieru
この命はあなたと出会い 色を知った 意味を知った
kono inochi wa anata to deai iro wo shitta imi wo shitta
目に映る空も光も
me ni utsuru sora mo hikari mo
揺れて 揺れて 母の腕で私は眠る
yurete yurete haha no ude de watashi wa nemuru
揺れて 揺れて 流れ出す赤い血は
yurete yurete nagaredasu akai chi wa
消えて 消えて 私からあなたを奪わないで
kiete kiete watashi kara anata wo ubawanaide
消えて 僕たちのこの世界は
kiete bokutachi no kono sekai wa
[Translation]
I look down on my footsteps on the street
Your body lies before me
The crimson red blood that began to flow stains the asphalt
I can hear the sound of the rain beating on the earth's surface
The umbrella from the romantic scenery stops my feet and I peek at your face
Does my heart dance so at her death?
The street flows on ahead
It leaves only me
You aren't here anymore
I can't form a voice the rain that continues to fall my white breath floats about in it and disappears
The emotions left behind now even like this even like this
wish for you and shout for you
Before I noticed the rain had grown heavy and the lights burn
Now I will go see you You will surely smile for me
The warm sky the end is in dusk I disappear in the wet wind that envelops me
This life had met you and knew of color and known the meaning
And the sky as well as the light that reflects in my eyes
Waver waver I sleep in my mother's arms
Waver waver the red blood that has begun to flow
disappear disappear You won't be covered by me
Disappear in our world
02. Alkaloid Showcase
03. Twilight Parade
[Kanji-Romaji]
遠くで陽が沈む光が見えた
tooku de you ga shizumu hikari ga mieta
敷き詰められたビルの灯りが浮かぶ
shikitsumerareta biru no akari ga ukabu
どれだけの人達が今日の太陽を覚えてるだろうか
doredake no hitotachi ga kyou no taiyou wo oboeteru darou ka
思い描いた夢は月日と共に変わり
omoi egaita yume wa tsukihi to tomo ni kawari
僕を縛り付ける
boku wo shibaritsudzukeru
死にたいと願うこと ここから逃げたい願うことも叶わない
shinitai to negau koto mo koko kara nigetai to negau koto mo kanawanai
何を望んで生きてるの?
nani wo nozonde ikiteru no?
わからない
wakaranai
本当は理由が欲しいだけ
hontou wa riyuu ga hoshii dake
輝きはそれ埋めて鮮やかに舞う
kagayaki wa sora wo umete azayaka ni mau
進み続ける人々の群れに息ができない
susumitsudzukeru hitobito no mure ni iki ga dekinai
抑えつけられていた感情が溢れ 気がふれてく
osaetsukerareteita kanjou ga afure ki ga fureteku
僅かな希望は涙となり 憎しみを糧にに流れていく
wazuka na kibou wa namida to nari nikushimi wo kate ni nagareteiku
傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える
kizu to mune no itami wo kurabe nigeyou to suru kokoro wo osaeru
耳鳴りは止まず この街の笑い声を掻き消してく
miminari wa tomazu kono machi no waraigoe wo kakikeshiteku
燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
moetsukite hai to natte kono te wo nobasu
掴むまでは 今見えるもの掴むまでは
tsukamu made wa ima mieru mono tsukamu made wa
生きて この自分を この体で叫ぶ
ikite kono subete wo kono karada de sakebu
行き続けることの痛み 叫び続けて
ikitsudzukeru koto no itami sakebitsudzukete
[Translation]
I could see the light of the sun sinking far away
The lights of the buildings that spread all over float about
How many people will remember today's sun?
The dream I envision changes together with the days and nights
It ties me up
To wish to die as well as the wish to run away from here won't ever be fulfilled
What do you hope for living?
I don't know
The truth is I only want a reason
The brilliance buries the sky and dance beautifully
I can't breathe in the crowd of people who continue to move on
The emotions that were held down overflow and I go mad
My insignificant wishes turn to tears and flow out as hatred
I compare my wound with my heart's pain
I hold back my heart that has tried to run away
Without the ringing in my ear's stopping
I drown out the laughing voices of the city
Burn out and become ash I stretch out these arms
until they reach until they reach the things I can see now
I live and I scream everything with this body
The pain of continuing to live I continue to scream
04. Sara
05. 虚空からの手紙 (Kokuu Kara no Tegami) - The Letter from Thin Air
[Kanji-Romaji]
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
nagekisakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
赤く抉る この胸の中を 痛む声泣き続けた
akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
ごめんね 産んであげなくて 君を忘れない
gomen ne undeagenakute kimi wo wasurenai
紫色 目を開いた 通り抜ける真夏の空
murasaki iro me wo hiraita toorinukeru manatsu no sora
赤や黄色 沈む花火 水面の空を色づけていく
aka ya kiiro shizumu hanabi suimen no sora wo irodzuketeiku
この世界を生きていかず 輝くこともできないまま
kono sekai wo ikiteikezu kagayaku koto mo dekinai mama
光浮かぶ天の星に 辿り着けず落ちていく
hikari ukabu ten no hoshi ni tadoritsukezu ochiteiku
開かれた未来から手を差し伸べられ
hirakareta mirai kara te wo sashinoberare
僕はその愛しい小さな手を握れなかった
boku wa sono itoshii chiisana te wo nigirenakatta
曇り空の下を歩く 足音まで雨の匂い
kumori sora no shita wo aruku ashioto made ame no nioi
今降り出す次の雨は あまりにも僕と似てる
ima furidasu tsugi no ame wa amari ni mo boku to niteru
さらさらと優しい音 僕を濡らし
sara sara to yasashii oto boku wo nurashi
思わず心緩み 涙溢れた
omowazu kokoro yurumi namida afureta (koboreta)
[Translation]
I scream in sorrow In the night I strike my hand and I listen to the voice in pain
The feelings of this heart flow down the Earth and swim
The voice in pain continues to cry what I expose red inside this heart
Sorry I didn't give birth to you I won't forget you
I open my purple eyes to the midsummer sky that cuts across
Red and yellow the sinking fireworks give color to the sky on the water's surface
Without being able to live in this world while you aren't able to shine
without ever reaching the stars in the sky with floating light you fall
From the open future you held out your hand
And I couldn't hold that precious small hand
I walk under the cloudy sky The smell of rain down to my footsteps
Now the next rain that will begin resembles me all too much
A soft murmuring sound drenches me
Without thinking my heart loosens and tears spill out
I scream in sorrow In the night I strike my hand and I listen to the voice in pain
The feelings of this heart flow down the Earth and swim
The voice in pain continues to cry what I expose red inside this heart
Sorry I didn't give birth to you I won't forget you
One day our lives that have disappeared grasped shut only their hopes
While not knowing of being loved nor of being held
you disappeared by this hand of mine
I erased you Even though you were supposed to be loved
sorry I didn't give birth to you
I merely give a selfish "goodbye"
Single - Spectacular [2008-09-24]
01. Eve
[Kanji-Romaji]
昂る欲望と 高揚に比例する身体
yakaburu yokubou to kouyou ni hireisuru karada
無花果の葉を巻くイヴの様に
ichijiku no ha wo maku ivu no you ni
少しの恥じらいと 少しの誘惑で
sukoshi no hajirai to sukoshi no yuuwaku de
思い通りに俺を弄ぶ
omoidoori ni ore wo asobu
voice of the greed
chain of desire
feel it
求め続けるのは誑かす蛇のせいか?
motometsudzukeru no wa taburakasu hebi no sei ka?
抑えれば抑えるほど あなたが頭に現れて離れない
osaereba osaeru hodo anata ga atama ni awararete hanarenai
手を伸ばしてはいけないと わかっているのに
te wo nobashite wa ikenai to wakatteiru no ni
voice of the greed
chain of desire
feel it
奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
ubaiau tabi ni otoshita fukai ai ni miru namida wa hitotoki dake no kanashimi wo tsurete kieteku
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱きしめられる孤独を知るの
kawaita karada yoseatte soshite mata azamukiatte dakishimerareru kodoku wo shiru no
触れた肌が 温かさが愛しくて
fureta hada ga atatakasa ga itoshikute
その先に待つ 纏わりついてくる虚しさに 身構えて心を抑えた
sono saki ni matsu matowari tsuitekuru munashisa ni migamaete kokoro wo osaeta
愛されたいと願って 愛し合いたいと願って この手を伸ばし幸せを斯う それでも
aisaretai to negatte aishiaitai to negatte kono te wo nobashi shiawase wo kou soredemo
望まれて生まれてきても 望むように生きれなくて 不完全な自分を知った
nozomarete umaretekitemo nozomuyou ni ikirenakute fukanzen na jibun wo shitta
奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
ubaiau tabi ni otoshita fukai ai ni miru namida wa hitotoki dake no kanashimi wo tsurete kieteku
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱きしめられる孤独を知るの
kawaita karada yoseatte soshite mata azamukiatte dakishimerareru kodoku wo shiru no
[Translation]
My rising desire and a body in ideal proportion
like Eve wrapped in fig leaves
With a little bashfulness and a little temptation
You play with me as you like
Is it because of the cheating serpent that I keep wanting it?
The more I hold it down the more you appear in my head and won’t get out
When I cannot hold out my hand even though I understand
I fell every time I fought for you The tears seen in deep love take a momentary sadness and disappear
Your thirsty body draws closer and cheats me again I’ve known of embracing loneliness
The skin I touched has warmth I hold dear
I wait for it in the entwining emptiness I hold down my ready heart
I wished to be loved I wished we loved each other I raise my hands reaching for happiness Even so
even if I was born as I wanted to I couldn’t live as I wanted to I know of how incomplete I am
I fell every time I fought for you The tears seen in deep love take a momentary sadness and disappear
Your thirsty body draws closer and cheats me again I know of embracing loneliness
02. 蜃気楼 (Shinkirou) - Mirage
[Kanji-Romaji]
呼びなれたあなたの名前を誰よりも誰よりも多く叫んだ
yobinareta anata no namae wo dare yori mo dare yori mo ooku sakenda
あなたの傷 あなたの孤独も 誰よりも誰よりも私がわかっているから
anata no kizu anata no kodoku mo dare yori mo dare yori mo watashi ga wakatteiru kara
気づかないふりをしてるのね 曖昧なあなたの視線が好き
kizukanai furi wo shiteru no ne aimai na anata no shisen ga suki
今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ
ima wa mada egao furimakeba ii anata ni wa watashi shika niawanai wa
瞬きの時も 夢の中でもあなたに会いたい
mabataki no toki mo yume no naka demo anata ni aitai
私の胸の中 鳴り続ける鼓動が歌う
watashi no mune no naka naritsudzukeru kodou ga utau
あなたのその胸の鼓動に溶けて
anata no sono mune no kodou ni tokete
一つを作り出す 二人だけの世界を
hitotsu wo tsukuridasu futari dake no sekai wo
あなたの為の私になれるの
anata no tame no watashi ni nareru no
どうして触れないの あなたが欲しいのに
doushite furenai no anata ga hoshii no ni
この体を好きにして あなた色に染めて
kono karada wo suki ni shite anata iro ni somete
誰にも言わないわ あなたの邪魔はしない
dare ni mo iwanai wa anata no jama wa shinai
あなたの唇で私を塞いで
anata no kuchibiru de watashi wo fusaide
あなたの肌 あなたの息 あなたの熱 あなたの声を
anata no hada anata no iki anata no netsu anata no koe wo
あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと
anata no ude de anata no yubi de anata no shitasaki de motto motto
愛して欲しい 愛して欲しい 今だけの快楽でも構わないから
aishitehoshii aishitehoshii ima dake no kairaku demo kamawanai kara
私を見て 私を見て 私をあなたで満たして 私だけを
watashi wo mite watashi wo mite watashi wo anata de mitashite watashi dake wo
[Translation]
I yelled your name that I had gotten used to calling out...
for more than anyone else’smore than anyone else’s
Because I understand your wounds and your loneliness...
more than anyone, more than anyone
You pretend not to notice I love your blurry vision
Now you should put on a smile again For you, I am the only that matches
Even for just an instant, even in dream, I want to see you
Within my chest a heartbeat that continues to call is singing
You melt in the heartbeat of that heart
And I create one a world for just the two of us
I can become someone who only exists for you
Why can’t I touch you? Even though I want you so
Do as you please with this body and stain it with your colors
I won’t say it to anyone I won’t get in your way
Close me up with your lips
Your skin your breath your heat your voice
with your arms with your fingers with the end of your tongue,
I want you to love me more I want you to love more
Because it doesn’t matter if it’s only a momentary pleasure
Look at me look at me fill me up with you only me
03. 輝ける世界 (Kagayakeru Sekai) - Shining World
[Kanji-Romaji]
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる
mabayui hikari ni michita anata no yokogao ga tonari ni iru
2年前の夏の始め あなたを知って 雨の香りが残る道を歩いていた
ninen mae no natsu no hajime anata wo shitte ame no kaori ga nokoru michi wo aruiteita
見上げた空には儚い月と星々 二人の影が優しく照らされていた
miageta sora ni wa hakanai tsuki to hoshiboshi futari no kage ga yasashiku terasareteita
繋いだ手の温かさが心に届く 会話が途切れないように喋り続けた
tsunaida te no atatakasa ga kokoro ni todoku kaiwa ga togirenai you ni shaberitsudzuketa
世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
sekai ga ugokidashita futari wo nose hoshi wa nagare
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる
mabayui hikari ni michita anata no yokogao ga tonari ni iru
今年の雨はいつもより長く続いた 胸の奥に留まる不安に怯えていた
kotoshi no ame wa itsumo yori nagaku tsudzuita mune no oku ni tomaru fuan ni obieteita
信じさせて あの日々を あなたの僕への想いも
shinjisasete ano hibi wo anata no boku he no omoi mo
わかり合えないことばかり繰り返して あなたと笑い合うことができない
wakariaenai koto bakari kurikaeshite anata to waraiau koto ga dekinai
でもあなたに会いたい あなたに会いたい
demo anata ni aitai anata ni aitai
もう 消えて消えて消えて消えて 僕も
mou kiete kiete kiete kiete boku mo
雲が流れ光は 濡れた世界を輝かせた
kumo ga nagare hikari wa nureta sekai wo kagayakaseta
照らしだされてた影は1人
demo terashidasareteta kage wa hitori
あなたの横顔が思い出になる
anata no yokogao ga omoide ni naru
「世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
Sekai ga ugokidashita futari wo nose hoshi wa nagare
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる」
mabayui hikari ni michita anata no yokogao ga tonari ni iru
[Translation]
Full of dazzling light your profile is right beside me
The beginning of summer two years ago
I knew you and walked the street with the smell of rain left behind
The ephemeral moon and the stars in the sky I look up at
shine softly on our shadows
The warmth of our connected hands reaches my heart
I continued to talk so that our conversation wouldn’t end
The world began to move and took us aboard The stars stream
and full of dazzling light your profile is right beside me
This year’s rain continued for a long time like always
I am afraid of the insecurity present in my heart
Let me believe those days and the feelings you have for me
I only repeat the things I could never understand and I could never laugh with you
But I want to see you I want to see you
Enough disappear disappear disappear disappear let me disappear too
The light coming through the clouds let the damp world shine
There was only the shadow of one person being shone down on
The profile of your face has become a memory
“The world began to move and took us aboard The stars stream
and full of dazzling light your profile is right beside me”
Single - Last Scene [2008-12-17]
01. Last Game
[Kanji Romaji]
飾られた言葉 重ね合っていた唇で
kazarareta kotoba kasaneatteita kuchibiru de
愛してるなんて気持ちに変えないで
aishiteru nante kimochi ni kaenaide
這いつくばり 喘いだ声が好きだから
haitsukubari aeida koe ga suki dakara
儚い目で俺を見つめないで
hakanai me de ore wo mitsumenaide
もっと懇願して 誘惑して
motto konganshite yuuwakushite
持てるだけの嘘を全部握りしめ
moteru dake no uso wo zenbu nigirishime
からから乾く身体に
kara kara kawaku karada ni
憂いの吐息 吹きかけてくれ
urei no toiki fukikaetekure
俺はまだいけない まだ
ore wa mada ikenai mada
頭の中 発火させて
atama no naka hakkasasete
有害なガイア もっともっと綺麗に変えてあげる
yuugai ba gaia motto motto kirei ni kaete ageru
透明な傷口を押さえて 優しい声を待たないで
toumei na kizuguchi wo osaete yasashii koe wo matanaide
潤んだ瞳でもっと見つめてよ
urunda hitomi de motto mitsumete yo
胸の奥 捕まれた時の感触が愛しい
mune no oku tsukamareta toki no kanshoku ga itoshii
繰り返して 焦らして もっと好きにして
kurikaeshite jirashite motto suki ni shite
背中に回したその腕で 強く抱きしめて
senaka ni mawashita sono ude de/tsuyoku dakishimete
愛してなんていないのに
aishite nante inai no ni
抱き合う度 安らぎがある 離したくない
dakiau tabi yasuragi ga aru hanashitakunai
飾られた言葉 重ね合っていた唇で
kazarareta kotoba kasaneatteita kuchibiru de
愛してるなんて気持ちに変えないで
aishiteru nante kimochi ni kaenaide
這いつくばり 喘いだ声が好きだから
haitsukubari aeida koe ga suki dakara
このまま
kono mama
もっと聞かせて 昇りつめてくその声を
motto kikasete noboritsumeteku sono koe wo
絡めた指先が求め合い 離れない
karameta yubisaki ga motome ai hanarenai
熱くなった体を汗で滑らせて
atsukunatta karada wo ase de suberasete
優しい目でお前を見つめよう
yasashii me de omae wo mitsumeyou
もっと懇願して 誘惑して
motto konganshite yuuwakushite
持てるだけの嘘を全部に技師メ
moteru dake no uso wo zenbu nigirishime
からから乾く身体に
kara kara kawaku karada ni
憂いの吐息 吹きかけてくれ
urei no toiki fukikaketekure
[Translation]
With lips piled up with decorated words
they won't turn into feelings of love
and I fall down on my knees because I like the sound of a panting voice
don't look at me with eyes that will disappear
Entreat me more and tempt me
Close in your hands all the lies that you only have
and blow me a breath of sorrow
onto my body dry as bones
I am still unable still
in my head ignite a fire
Poisonous Gaia I will change you to be more and more beautiful
Suppress the transparent wound and don't wait for a kind voice
Look at me more with wet eyes
In the depths of my heart the sensation of that time I was taken a hold of is so precious
Repeat it tease me and do more as you like
With those arms I turned back to/hold me tight
Even though I don't love you
whenever I hold you I have peace of mind I don't want to let go
With lips piled up with decorated words
they won't change into feelings of love
I fall down to my knees because I like the sound of a panting voice
while like this
Let me listen more to that voice that has reached the peak
Our entwined fingertips want each other and can't come apart
I let my body that has gotten hot slip with sweat
and I will look at you more with kind eyes
Entreat me more and tempt me
Close in your hands all the lies that you only have
and blow me a breath of sorrow
onto my body dry as bones
02. Datura
[Kanji-Romaji]
喉を撫で肺に流れて 指先まで拡って
nodo wo nade hai ni nagarete yubisaki made hirogatte
とろとろにとろけだした甘い甘い誘惑
toro toro ni torokedashita amai amai yuuwaku
止まらない 止まる気もない 頭の中加速して
tomarenai tomaru ki mo nai atama no naka kasokushite
見えない場所まで飛びたい
mienai basho made tobitai
掴まれた心臓が生きてるって気付かせた
tsukamareta shinzou ga ikiterutte kidzukaseta
体が揺れるぐらいに鼓動を感じて
karada ga yureru gurai ni kodou wo kanjite
音が飛び 光が飛び 言葉を忘れ
oto ga tobi hikari ga tobi kotoba wo wasure
産まれたての自由を体中で叫んだ
umaretate no jiyuu wo karadajuu de sakenda
「頭を持ち上げ叩き割れ 血管の壁引き剥がせ
atama wo mochiage tatakiware kekkan no kabe hikihagase
吐き出してもっと もっと
hakidashite motto motto
繊細な世界が見えたら手を放せ
sensai na sekai ga mietara sugu ni te wo hanase
もう終わってんだ死体が
mou owattenda shitai ga
今は快楽に散れ」
ima wa kairaku ni chire
温かな声が聞きたい 温かな肌に触れたい
atataka na koe ga kikitai atataka na hada ni furetai
温かな笑顔が見たい 温かな笑顔でいたい
atataka na egao ga mitai atataka na egao de itai
温かな声を聞かせて 温かな笑顔を見せて
atataka na koe wo kikasete atataka na egao wo misete
誰のでもいい 温もりをくれ
dare no de mo ii nukumori wo kure
「這いばって掻き回せ お前の素敵な記憶を
haitsukubatte kakimawase omae no suteki na memory wo
そう フラッシュバックしてやり直してみよう
sou furasshubakkushite yarinaoshitemiyou
繊細な世界が見えたらすぐに手を放せ
sensai na sekai ga mietara sugu ni te wo hanase
もう 終わってんだ死体が
mou owattenda shitai ga
今は快楽に 快楽へ」
ima wa kairaku ni kairaku he
緩やかに 温かに 拡がって
yuruyaka ni atataka ni hirogatte
指先が溶けて 皮膚が燃えて 境界は消えた
yubisaki ga tokete hifu ga moete kyoukai wa kieta
光を取り込み 光を取り込み 世界を感じて
hikari wo torikomi hikari wo torikomi sekai wo kanjite
何も変わらないよ 僕が消えても
nani mo kawaranai yo boku ga kietemo
[Translation]
Flowing down my lungs brushing against my throat extending to my fingertips
the sweet sweet temption melting softly
I can't stop I don't feel like stopping either and I accelerate in my mind
wanting to fly to a place I can't see
I made you notice that the heart caught ahold of is living
Feel the heartbeat until it shakes your body
The sound skips the light jumps I forget words
I screamed the freedom given birth to inside my body
"I hold up my head and bang it open peel of the walls of my blood vessels
Hack it out more more
If you can see the delicate world let go of my hand soon
The corpse that is already done for
now is coming apart in pleasure"
I want to hear your warm voice I want to touch your warm skin
I want to see your warm smile I want you to be with a warm smile
Let me hear your warm voice Show me your warm smile
It doesn't matter whose Give me warmth
"Fall down on your knees and churn your wonderful memories
Like so let's have a flashback and try doing it over
If you can see the delicate world let go of my hand soon
The corpse that is already done for
now to pleasure into pleasure"
Gently warmly spread
My fingertips melted my skin burned away and my limits disappeared
I take in the light take in the light/and feel the world
Nothing will change even if I disappear
03. 天上への架け橋を (Tenjou e no Kakehashi wo) - Across the Hanging Bridge to the Heavens
[Kanji-Romaji]
色が消えてく 光が負ける
iro ga kieteku hikari ga makeru
消えたこの世界で私は どうしてまだ生きてる
kieta kono sekai de watashi wa doushite mada ikiteru
冷たい夜明け 朝がまた来る
tsumetai yoake asa ga mata kuru
産まれたから 私の記憶はあなたといつも一緒で
umaretekara watashi no kioku wa anata to itsumo issho de
ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
Aa nakidashite kidzuku no anata ni mou aenai koto
ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと
Aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mitekuretetakoto
1人の足音が歩道に響く
hitori no ashioto ga hodou ni hibiku
点けた煙草の煙は冬の匂いと消えた
tsuketa tabako no kemuri wa fuyu no nioi to kieta
ああ どうして私だけ 1人でここにいるんだろう
aa doushite watashi dake hitori de koko ni irundarou
ああ どうしてあなたはいなくなってしまったの
aa doushite anata wa inakunatteshimatta no
もう少し もう少し 私が大人だったら
mou sukoshi mou sukoshi watashi ga otona dattara
守られてばかりの自分に気付けたのに
mamorarete bakari no jibun ni kidzuketa no ni
永遠だと思っていた日々は あっけなく終わってしまったよ
eien da to omotteita hibi wa akkenaku owatteshimatta yo
ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
aa akidashite kidzuku no anata ni mou aenai koto
ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mitekureteta koto
きっとあなたも眠れずに 寂しい思いをしているのでしょう
kitto anata mo nerezu ni sabishii omoi wo shiteiru no deshou
どうか私がいくまで もう少し待っていて下さい
douka watashi ga iku made mou sukoshi matteite kudasai
[Translation]
The colors disappear in the light loses
Why am I living again in this erased world
Cold dawn morning will come again
From when I was born my memories were always with you
Ah I can't see you anymore who noticed you started to crying
Ah you only looked at me the truth is at me
The sounds of one person's footsteps sound on the sidewalk
The smoke of lighted cigarette disappear with the smell of winter
Ah why only am I alone here
Ah why did you go away
A little more little more if I am an adult
even though I noticed that I was only being protected
The days that I thought would be forever/ended too soon
Ah I can't see you anymore who noticed you began to cry
Ahh/you looked only at me the truth is ame me
Surely you also sleeplessly think of lonely things
Until I somewho go please wait for me a little longer
Single - Acedia [2009-03-25]
01. 悲哀と Melancholy (Hiai to Melancholy) - Grief and Melancholy
[Kanji-Romaji]
目隠しして自分の顔隠して 歩いて歩き続けて
me kakushishite jibun no sugao kakushite aruite arukitsudzukete
きっともう自分じゃないことがわからなくなってる
kitto mou jibun jyanai koto ga wakaranakunatteru
もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
motto yurushite sunao ni nare jibun no koto wo kienai you ni
本当の声が消えないように
hontou no koe ga kienai you ni
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
涙見せてよ
namida misete yo
掛け違いのボタン 自分とすれ違ってきた時間
kakechigai no botan jibun to surechigattekita jikan
向かい合うために立ち止まる 自分に優しくしたっていい
mukaiau tame ni tachidomaru jibun ni yasashiku shitatte ii
もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
motto yurushite sunao ni nare jibun no koto kienaiyou ni
本当の声が消えないように だから
hontou no koe ga kienai you ni dakara
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
涙見せてよ
namida misete yo
かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
いっそもう 疎まれて生きれ
isso mou utomareteikire
Raise your voice of greed to this world
かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
いっそもう 疎まれて生きればいい
isso mou utomareteikirebaii
歯車にモラルに秩序なんてラインに 怯えてなんていたくない
haguruma ni moraru ni chitsuji nante rain ni obiete nante itakunai
輝かせて自分のこと あなたにだってできるさ
kagayakasete jibun no koto anata ni datte dekiru sa
変わらない心を抱いて
kawaranai kokoro wo daite
[Translation]
Hide your eyes, hide your face walk and continue to walk
and you definitely no longer know how you have already not been yourself
Forgive more and be more docile so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
Show me your tears
The button in the wrong hole the time you have mistaken yourself
To face each other you stop it would be fine to be nice to yourself
Forgive more and be more docile so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear so
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
Show me your tears
The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
Just live forgotten by the world
Raise your voice of greed to this world
The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
You should just live forgotten by the world
I don't want to be afraid of the line in the system in the morals in the turning cogs
The self you let shine is something you can accomplish
Hold your unchanging heart
02. Faust
[Kanji-Romaji]
晴れることのない闇 ひらひら ひらひら 声が舞う
hareru koto no nai yami hira hira hira hira koe ga mau
幻は現実 現実は私という幻想
maboroshi wa genjitsu genjitsu wa watashi to iu gensou
誘いの声は甘く 濡れた舌先で身をよじる
sasoi no koe wa amaku nureta shitasaki de mi wo yojiru
私は過去に落ちる 私は神に背く 私は未来を捨てよう
watashi wa kako ni ochiru watashi wa kami ni somuku watashi mirai wo suteyou
この手があなたの手を掴めるのなら
kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
今すぐこの命を捧げてもかまわない
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shitekureru no nara
闇の誘惑に身を預けよう
yami no yuuwaku wo azukeyou
優しさに包まれ 温かさを感じて
yasashisa ni tsutsumare atatakasa wo kanjite
愛しさに包まれ 私は死にたい
itoshisa ni tsutsumare watashi wa shinitai
この手があなたの手を掴めるのなら
kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
今すぐこの命を捧げてもかまわない
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shitekureru no nara
闇の誘惑に身を預けよう
yami no yuuwaku wo azukeyou
あの頃に戻して
ano koro ni modoshite
会わせて下さい
awasete kudasai
生きているあなたにもう一度
ikiteiru anata ni mou ichido
[Translation]
In a darkness that has never seen light flutter flutter a voice dances
The phantom is reality reality is the illusion called myself
The inviting voice is sweet it twists my body with its wet tongue
I fall into the past I go against God I will throw away the future
If my hand can grasp your hand
then if these ears will once more be able to listen to your voice
it would not matter if I offered up my life right now
My beloved, if you would once more take a breath for me
I will surrender my body to the temptation of darkness
Wrapped in gentleness I feel its warmth
Wrapped in tenderness I want to die
If my hand can grasp your hand
then if these ears will once more be able to listen to your voice
it would not matter if I offered up my life right now
My beloved, if you would once more take a breath for me
I will surrender my body to the temptation of darkness
Return to that time
and let me see you
One more time with you alive
03. Lawn Daisy
[Kanji-Romaji]
~ 祈るようにあなたの瞳を見つめた
inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
どうしようもなく胸がつまる
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて ~
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~
どうして報われない恋なんて選んだのかな
doushite mukuwarenai koi nante eranda no kana
幸せ、ソレが恋をする気持ちだと思ってたのに
shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni
それでも今 あなたを想ってる生活は嫌じゃない
soredemo ima anata ga omotteru seikatsu wa iya jyanai
後悔だけはしたくないから 今はあなたを求めたい
koukai dake wa shitakunai kara ima wa anata wo motometai
寂しいだけ?
sabishii dake?
1人が怖いから そばにいたいのかな?
hitori ga kowai kara soba ni itai no kana?
唇に今 触れたい 抱きしめてほしい
kuchibiru ni ima furetai dakishimetehoshii
あなたの肌に包まれたなら 私の全てを 存在をあげる
anata no hada ni tsutsumaretanara watashi no subete wo sonzai wo ageru
あなたが生まれてくれたから
anata ga umaretekureta kara
こんなにも こんなにも 素晴らしい世界に私は巡り会えた
konna ni mo konna ni mo subarashii sekai ni watashi wa meguriaeta
振り返ると いつも私は決まって 想いを口にできなかった
furikaeru to itsumo watashi wa kimatte omoi wo kuchi ni dekinakatta
でも違う 今は違う あなたに知ってほしい
demo chigau ima wa chigau anata ni shittehoshii
私の想いを 私の存在を
watashi no omoi wo watashi no sonzai wo
~ 祈るようにあなたの瞳を見つめた
inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
どうしようもなく胸がつまる
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて ~
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite
[Translation]
I watched your eyes as if I were praying
Helplessly my heart tightens up
When the next word I hear from you brings us together I will believe
I wonder why I chose a romance that will be unrewarded
Happiness, even though that is what I thought the feeling of love was
Even so now I don't dislike the kind of life thinking of you
I only don't want to regret so now I want go after you
Only lonely?
Because being alone is frightening do I want to be close by you?
I want to touch you now on the lips I want you to hold me
If I am surrounded by your skin I will give you everything of my existence
Because you were born for me
it is such such a wonderful world I am able to be reunited in
When I look back I was always decided and I couldn't bring my feelings to words
But it is different now is different I want you to know
my feelings my existence
I watched you as if I were to pray
Helplessly, my heart tightens
When the next word I hear from you binds us together I will believe
Mini Album - Coupling Collection 08-09 [2009-10-28]
01. Honey Drop
02. 忘却セルロイド (Boukyaku Celluloid)
03. 蜃気楼 (Shinkirou)
04. 輝ける世界 (Kagayakeru Sekai)
05. Datura
06. 天上への架け橋を (Tenjou e no Kakehashi wo)
07. Faust
08. Lawn Daisy
Album - Anomie [2009-06-24]
01. Seed of Anomie
02. Dolce
[Kanji-Romaji]
羽音を忍ばせ近づく 引き寄せられる甘い肌に
haoto wo shinobase chikadzuku hikiyoserareru amai hada ni
舌を這わせ お前が望む場所をなぞる
shita wo hawase omae ga nozomu basho wo nazoru
切り取って裂いて 眺めていたいほど綺麗なその体
kiritotte saite nagameteitai hodo kirei na sono karada
さあ 慣れた手つきで楽しませてくれ
saa nareta tetsuki de tanoshimasetekure
果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
掴んで 俺を握り締め 加速させる 体を揺らせ
tsukande ore wo nigirishime kasokusaseru karada wo yurase
見えてんだよ卑猥な本性が いっそやりたいようにやっちまえよ
mietendayo hiwai na honshou ga isso yaritaiyou ni yacchimae yo
お前は女の顔曝け出して 泣いて泣いて泣きわめいてろ
omae wa onna no kao sarakedashite naite naite nakiwameitero
このリズムに合わせて揺らして 足の先まで力を込めて
kono rizumu ni awasete yurashite ashi no saki made chikara wo koemete
もっともっと受け止めてくれよ 最後まで
motto motto uketometekure yo saigo made
果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
掴んで 俺を振り締め 加速させる 体を揺らせ
tsukande ore wo nigirishime kasokusaseru karada wo yurase
愛しさを感じて 虚しさを覚える
itoshisa wo kanjite munashisa wo oboeru
[Translation]
It hides its humming and gets close, pulled closer and closer to that sweet skin
I make my tongue crawl up, tracing to where you want it
Cut off and pierce that body so beautiful I just want to stare at it
So then make me enjoy it with your experienced hands
Dance until you'll die, let out your pestering voice, and betray me more
Grab it, shut your hands closed around me, making me go faster, make my body shake
I've seen it already; let your dirty true self just do it like it wants to do it
You reveal a woman's face, cry, cry, scream
Shake to this rhythm, put in strength down to the tips of your toes
More, take in more for me until the end
Dance until you'll die, let out your pestering voice, and betray me more
Grab it, shut your hands closed around me, making me go faster, make my shake
I feel the tenderness and remember emptiness
03. Anomie
[Kanji-Romaji]
Brandish a flag
気づけばもう廻ってた世界 産まれた時からもう 見当たらない自由
kidzukeba mou mawatteta sekai umareta toki kara mou miataranai jiyuu
何だって飲み込んで いつだってレール沿って
nandatte nomikonde itsudatte reeru sotte
何度言ってきただろう 「YES」だって 「YES」だって
nando ittekita darou ?HAI?datte ?HAI?datte
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいようにやっちませばいい
tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritaiyou ni yacchimaeba ii
Shut up that fellow
前だけ見て差知れ 終わらぬように息をしてよ
mae dake mite hashire owaranuyou ni iki wo shite yo
自分守る為に納得なんてしないで
jibun mamoru tame ni nattoku nante shinaide
決まりきった言葉で 誰かが作った言葉で
kimarikitta kotoba de dareka ga tsukutta kotoba de
俺たちがルールだ 誰だってありのルールだ
oretachi ga ruuru da nandatte ari no ruuru da
この旗振りかざして 立ち上がって 立ち上がって
kono hata furikazashite tachiagatte tachiagatte
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように
tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritaiyou ni
君の瞳が 君の空が消えていく この街に埋もれ
kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni umore
拭いきれない 人々の息がかかり 上手く生きれないよ
meguikirenai hitobito no iki ga kakari umaku ikirenai yo
響かせてやる 君の愛したこのメロディーを
hibikaseteyaru kimi no aishita kono merodii wo
生きてくこの声を この世界へ
ikiteku koe wo kono sekai he
聞いて ねぇ聞いて 小さな君の鼓動 優しい声で泣いている
kiite nee kitte chiisana kimi no kodou yasashii koe de naiteiru
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいようにやっちまえばいい
tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritaiyou ni yacchimaeba ii
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息をしてよ 俺達なら出来るさ
mae dake mite hashire owaranuyou ni iki wo shite yo oretachi nara dekiru sa
君の瞳が 君の空が消えていく この街に埋もれ
kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni umore
拭いきれない 人々の息がかかり 上手く生きれないよ
meguikirenai hitobito no ga kakari umaku ikirenai yo
響かせてやる 君の愛したこのメロディーを
hibikaseteyaru kimi no aishita kono merodii wo
生きてく声を この世界へ
ikiteku koe wo kono sekai he
忘れないで 透明だった君の心を 置いてかないで 気づいて
wasurenaide toumei datta kimi no kokoro wo oitekanaide kidzuite
本当の輝きをもう忘れないで 君を想う人がいろこと 本当の君を
hontou no kagayaki wo mou wasurenaide kimi wo omou hito ga iru koto hontou no kimi wo
We change the world
[Translation]
Brandish a flag
Before you knew it the world was already revolving, freedom missing since you were born,
taking in anything, always following the rails,
You're said it so many times, haven't you? Yes・ Yes・
Get freedom!
Let out that obstructed voice! Let out your real voice! Do whatever the hell you want!
Shut up that fellow
Just look forward and run! Breathe so you won't ever stop!
Don't just accept things to protect yourself,
With established words, somebody's made-up words
they say we are the rules・ but what's the worth of such rules,
Brandish this flag and stand up, stand up!
Get freedom! Let out that obstructed voice! Let out your real voice! Do as you wish!
Your eyes, your sky is disappearing, buried in this city
the people's breaths that can never be wiped out can't start up, can't live properly!
We'll let it resound, this melody you loved,
the living voices, into this world!
Listen, hey, listen, your small heartbeat is crying in a gentle voice
Get freedom! Let out that obstructed voice! Let out your real voice! Do whatever the hell you want!
Shut up that fellow
Just look forward and run! Breathe so you won't ever stop! If it's us, we can do it!
Your eyes, your sky is disappearing, buried in this city
the people's breaths that can never be wiped out can't start up, can't live properly!
We'll let it resound, this melody you loved,
the living voices, into this world!
Don't forget your clear heart, don't leave it behind,
realize true radiance and don't forget there are people thinking of you, the true you
We change the world
04. 悲哀と Melancholy
05. 月の砂 (Tsuki no Suna) - Moon Sand
[Kanji-Romaji]
乾いた音をたて 言葉が散っていく
kawaita oto wo tate kotoba ga chitteiku
心に積もれてた あなたからの言葉
kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba
私の生き甲斐 まるで砂のように
watashi no iki kai maru de suna no you ni
風に流れていく 形だけ残して
kaze ni nagareteiku katachi dake nokoshite
灰色で蓋をした 真冬の曇り空
haiiro de futa wo shita mafuyu no kumorizora
色を重ねすぎて 濁ってしまったの?
iro wo kasanesugite nigotteshimatta no?
誰かが私の心を描こうと
dareka ga watashi no kokoro wo egakou to
筆を重ねて 失敗したみたい
fude wo kasanete shippaishita mitai
通り過ぎた日々となっていくのかな
toorisugita hibi to natteiku no kana
それでも募らせていく あなたへの憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
soredemo tsunoraseteiku anata he no nikushimi wo tsukanete kanashimi to watashi wa ikiru
この胸の中 砂になっていく あなたがくれた言葉の欠片たち
kono mune no naka suna ni natteiku anata ga kureta kotoba no kakeratachi
集めてみても すり抜けていくばかり この手の中から
atsumetemitemo surinuketeiku bakari kono te no naka kara
私だけ傷ついて 私だけ泣いてる
watashi dake kizutsuite watashi dake naiteru
私だけ一人 あなたを想ってる
watashi dake hitori de anata wo omotteru
少しは本当の事を喋っていたの
sukoshi wa hontou no koto wo shabatteita no?
何もかも 疑ってしまう
nani mo kamo utagatteshimau
あなたの本当を知りたかったけど
anata no hontou wo shiritakatta kedo
今は そんな事知りたくなかったと思う
ima wa sonna koto shiritakunakatta to omou
暖かな月の様に あなたのこと守りたかった
atataka na tsuki no you ni anata no koto mamoritakatta
こんな気持ちも あなたにとっては
konna kimouchi mo anata ni totte wa
ただの重荷にしかならなかったのかな
tada no omoni ni shika naranakatta no kana
憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
nikushimi wo tukanete kanashimi to watashi wa ikiru
この胸の中 砂になっていく あなたがくれた言葉の欠片たち
kono mune no naka suna ni natteiku anata ga kureta kotoba no kakeratachi
集めてみても すり抜けていくばかり この手の中から
atsumetemitemo surinuketeiku bakari kono te no naka kara
悔しいけれど 涙が残ってる あなたが恋しい
kuyashii keredo namida ga nokotteru anata ga koishii
乾いた音をたて 言葉が散っていく
kawaita oto wo tate kotoba ga chitteiku
心に積まれてた あなたからの言葉
kokoro ni tumareteta anata kara no kotoba
[Translation]
I make a dry sound, and the words scatter away
Buried in my heart, the words from you
The value of my life is completely like the sand
Riding in the wind, only the shape is left behind
Gray, so I put a cover over the midwinter sky
Did they too much color and make it dirty?
When someone painted my heart
They brushed over and made a mistake it seems
Maybe they will turn into days already passed through
But even so I bundle up my growing hate for you and live with sadness
In my heart, turning into sand, the fragments of the words you gave me
Even if I try to gather them all they only slip through from my hands
You hurt only me Only I cry
Only I alone think of you
Did you speak some of the truth a little?
No matter what I would doubt you
I wanted to know the truth about you, but
Now I think I didn't want to know that
Like the warm moon I wanted to protect you
Even these kinds of feelings you considered
couldn't become anything other than only a burden
I bundle up the hate and live with sadness
In my heart, turning into sand, the fragments of the words you gave me
Even if I try to gather them all they only slip through from my hands
Although it's so disappointing, leaving tears behind, I miss you
I make a dry sound, and the words scatter away
Piled up in my heart, words all from you
06. 電脳パラノイア (Dennou Paranoid) - Digital Paranoid
[Kanji-Romaji]
君という人間の神経をコントロールしたい
kimi to iu ningen no shinkei wo kontoroorushitai
君という人間の中枢を覗きたい
kimi to iu ningen no chuusuu wo nozokitai
君という人間の細胞に飛び込んで
kimi to iu ningen no saibou ni tobikonde
僕だけの僕だけの君という人間に染めてやる
boku dake no boku dake no kimi to iu ningen ni someteyaru
Dive into your body
泳いで渡る 愛らしい世界 僕だけが知ってる君だけの世界
oyoidewataru airashii sekai boku dake ga shitteru kimi dake no sekai
思い通りさ ここの声も 今すぐ僕を呼ぶ声に変えてやる
omoidoorisa kokoro no koe mo imasugu boku wo yobu koe ni kaeteyaru
君という人間の感覚に混りたい
kimi to iu ningen no kankaku ni majiritai
君という人間に消化されたい
kimi to iu ningen ni shoukasaretai
君という人間の血液に飛び込んで
kimi to iu ningen no ketsueki ni tobikonde
体中駆け巡り 君の体内で溺れていたい
karadajuu kakemeguri kimi no tainai de oboreteitai
Dive into your body
不安定な恋 それだっていいさ
fuantei na koi sore datte ii sa
僕にはお似合いの身勝手なパラサイト
boku ni wa oniai no migatte na parasaito
君の匂いも 君の感情も 君の記憶も 僕だけのものさ
kimi no nioi mo kimi no kanjou mo kimi no kioku mo boku dake no mono sa
泳いで渡る 愛らしい世界 僕だけが知ってる君だけの世界
oyoidewataru airashii sekai boku dake ga shitteru kimi dake no sekai
思い通りさ 心の声も 今すぐ僕の呼ぶ声に変えてやる
omoidoorisa kokoro no koe mo imasugu boku wo yobu koe ni kaeteyaru
不安定な恋 それだっていいさ
fuantei na koi sore datte ii sa
僕にはお似合いの身勝手なパラサイト
boku ni wa oniai no migatte na parasaito
君の匂いも 君の感情も 君の記憶も 僕だけのものさ
kimi no nioi mo kimi no kanjou mo kimi no kioku mo boku dake no mono sa
もう離さない 君が死ぬまで僕が育ててあげる
mou hanasanai kimi ga shinu made boku ga sodateteageru
[Translation]
I want to control your nerves, human
I want to peek into your core, human
I dive into your cells, human
And stain only mine, only my, you human
Dive into your body
I swim across the lovely world, the world I only know about with only you
Just as I like, the voice of your heart, I change into the voice that calls for me now
I want to blend myself into your senses
I want to be assimilated into your being
I want to dive into your blood
run around your body and drown in your body
Dive into your body
Instable love, that's all right
To me it's a very fitting selfish parasite
Your smell, your emotions, even your memories, all belong only to me
I swim across the lovely world, the world I only know about with only you
Just as I like, the voice of your heart, I will change to the voice that calls for me now
Instable love, that's all right
To me it's a very fitting selfish parasite
Your smell, your emotions, even your memories, all belong only to me
Don't let go anymore I will raise you until you die
07. Eve
08. 眠れる夜 (Nemureru Yoru) - A Night When Everyone Can Sleep
[Kanji-Romaji]
風が疲れ果てた身体をすり抜ける
kaze ga tsukarehateta karada wo surinukeru
優しい言葉になって夜を呼んでくる
yasashii kotoba ni natte yoru wo yondekuru
やっと眠れるのかな 夜は暖かで
yatto nemureru no kana yoru ha atataka de
忙しいときの流れを終わらせてくれる
isogashii toki no nagare wo owarasetekureru
もう死にたいと思う人でも 誰かのことを思う人でも
mou shinitai to omou hito demo dareka no koto wo omou hito demo
どうか泣かないでくれ 悲しみを知る人
douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
どうか眠ってくれ 苦しみを知る人
douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
夜が世界を包み あなたを包み込み
yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
預けて 僕があなたのすべてを許すから
azukete boku ga anata no subete wo yurusukara
窓に明かりが灯り 街が家路を照らす
mada ni akari ga tomori machi ga ieji wo terasu
かえって あなたを待ってる人がいるから
kaette anata wo matteru hito ga iru kara
どうか見上げてみて あなたの世界を
douka miagetemite anata no sekai wo
どうか見渡してみて 誰かの笑顔を
douka miwatashimete dare no egao wo
背負い続けてきた大切なものは
seoi tsudzuketekita taisetsu na mono wa
引きずる足をとめても失なくなりはしない
hikizuru ashi wo tometemo ushinakunari wa shinai
どうか泣かないでくれ 悲しみを知る人
douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
どうか眠ってくれ 苦しみを知る人
douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
夜が世界を包み あなたを包み込み
yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
預けて 僕がなたのすべてを許すから
azukete boku ga anta no subete wo yurusu kara
[Translation]
The wind goes through your tired out body
It turns into kind words calling out for the night
Maybe you finally be able to sleep The night is warm
And will ends the momentum of busy times for us
For even people who think they want to die already For even people who are thinking of someone
Somehow don't cry for me*, someone who knows sadness
Somehow sleep for me, someone who knows suffering
The night wraps around the world and wraps all around you
Leave it to me Because I will forgive everything about you
In the window the light is burning The street shines on the road home
Go home Because there are people waiting for you
Somehow try looking up at your world
Somehow try looking across at someone's smile
Even if the important things you continued to carry on your back
stop your dragged feet, you don't want to lose them
Somehow don't cry for me*, someone who knows sadness
Somehow sleep for me, someone who knows suffering
The night wraps around the world and wraps all around you
Leave it to me Because I will forgive everything about you
09. Last Game ~Anomie edition~
10. Sexual Entrapment
[Kanji-Romaji]
Trap case zero nine four [Sexual Entrapment]
甘い甘い妄想の通りさせてあげるわ
amai amai mousou no doori saseteageru wa
その汚らしい唇を受け止めてあげる
sono kitanarashii kuchibiru wo uketometeageru
あなたは今 私をどうやって手に入れるか
anata wa ima watashi wo douyatte te ni ireru ka
考えてばかりの 愚劣なマリオネット
kangaete bakari no guretsu na marionetto
あなたの身勝手な話はもういらないから
anata no migatte na hanashi wa mou iranai kara
早く済ませて かわいい声で泣いてあげるわ
hayaku sumasete kawaii koe de naiteageru wa
明日になればあなたの権利は無くなる
ashita ni nareba anata no kenri wa nakunaru
最後の夜をせいぜい楽しむがいいわ
saigo no yoru wo seizei tanoshimi ga ii wa
現実を探しながら
I live in hallucination genjitsu wo sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
真実の場所を求めて
I want to live my life shinjitsu no basho wo motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
ほら 手を伸ばして 形を確かめてみてよ
hora te wo nobashite katachi wo tashikametemite yo
ぐたぐたぐた 薄い言葉 並べてないで
guta guta guta usui kotoba narabetenaide
もう 私のほうが焦らされてるみたいね
mou watashi no hou ga aserasaseteru mitai ne
いいわ 私があなたの手を導いてあげる
ii wa watashi ga anata no te wo michibiiteageru
現実を探しながら
I live in hallucination genjitsu wo sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
真実の場所を求めて
I want to live my life shinjitsu no basho wo motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
頭だけが別の場所で この虚しさを笑ってる
atama dake ga betsu no basho de kono munashisa wo waratteru
反射的な声 熱くなった身体 あんたと同じマリオネット
hanshateki na koe atsukanatta karada anata to onaji marionetto
現実を探しながら
I live in hallucination genjitsu wo sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
真実の場所を求めて
I want to live my life shinjitsu no basho wo motomete
(Whoever you are, I want you to need me
這い上がれるものならば 全てを変えたい
haiagareru mono naraba subete wo kaetai
(I want to start over my life)
私を見つめて 心の奥まで
watashi wo mitsumete kokoro no oku made
(Please love me, Only me Only me)
[Translation]
Trap case 094 [Sexual Entrapment]
I will make it just like a sweet, sweet fantasy for you
I will take in those dirty lips of yours
Only thinking how you will now
make me yours, you stupid marionette
I don't need anymore of your selfish talking
So hurry and get it over with I will cry in a cute little voice for you
When tomorrow comes, you'll lose all your rights
We should have as much fun as we can on the last night
I live in hallucination while searching for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life I yearn for a true place
(Whoever you are, I want you to need me)
Look, stretch out your hand, confirm the shape and see
Again and again and again, those weak words, don't put them together
Enough It seems like I'm the one getting rushed
Fine I'll guide your hands
I live in hallucination while searching for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life I yearn for a true place
(Whoever you are, I want you to need me)
Only my head is in a different place laughing at this meaninglessness
Reflexive voice, burning body, I'm the same marionette as you
I live in hallucination while searching for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life I yearn for a true place
(Whoever you are, I want you to need me)
If they are going to climb up I want to change everything
(I want to start over my life)
Look at me until the depths of my heart
(Please love me, Only me Only me)
11. Utopia
12. 瑠璃色で描く虹 ~Anomie edition~
13. 本質へと辿る愛 (Honshitsu e to Tadoru Ai) - Love Pursuing the True Value of Existence
[Kanji-Romaji]
踏み出す足を止めて
fumidasu ashi wo tomete
この心が折れてしまわないように そっと泣いた
kono kokoro ga oreteshimawanaiyou ni sotto naita
愛されることでしか自分の価値を確かめられずに
aisareru koto de shika jibun no kachi wo tashikamerarezu ni
この先もずっと僕の時は続いていく 失い 繰り返し
sono saki mo zutto boku no toki wa tsudzuiteiku ushinai kurikaeshi
遠くに見える光へと僕は進む 両手で影を作りながら 輝ける方へ
tooku ni mieru hikari he to boku wa susumu ryoute de kage wo tsukurinagara kagayakeru hou he
寂しい 悲しい 存在する苦しみがあるから人を求め合う 愛せる
sabishii kanashii sonzaisuru kurushimi ga aru kara hito wa motomeau aiseru
そうしてまた1人 涙を流しても
soushite mata hitori namida wo nagashitemo
それでも僕は進む この両手いっぱいの幸せを持って 僕の待つ未来へ
soredemo boku wa susumu kono ryoute ippai no shiwase wo motte boku no matsu mirai he
[Translation]
I stop my feet that just began to step forward
so that my heart won't break I cried slowly
Without confirming my own value with only being loved
my time will continue forever on from here I will lose over and over again
I advance toward the light seen faraway while creating shadows with both hands toward where it's shining
Because I have a lonely, sadly, existing suffering I need people and people to need me I let love
And I become alone again even if I let my tears fall
Despite that I go forward holding all the happiness in my hands to the future waiting for me
Live Dist. Single - Eternal Symphony [2009-07-23]
01. Eternal Symphony
[Kanji-Romaji]
こんなにも愛しく 全てを投げ出せる想いがある
Konna ni mo aishiku subete wo nagedaseru omoi wa aru
こんなにも優しく 心満たされてる想いがある
konna ni mo yasashi ku kokoro mitasareteru omoi ga aru
時や国 幾億の人々から あなたに会えた事
toki ya kuni ikioku no hitobito kara anata ni aeta koto
喜びが溢れて 生も死も全て受け入れられる
yorokobi ga afurete sei mo shi mo subete ukeirerareru
形在るもの 私の生きる世界が
katachi aru mono watashi no ikiru sekai ga
何もかも息づいて輝いてる 眩い光となって
nanimo kamo ikizuite kagayaiteru mabayui hikari to natte
重ねた手の中で あなたの鼓動が確かに生きている
kasaneta te no naka de anata no kodou ga tashika ni ikiteiru
触れられること 今 あなたがここにいることが
furerareru koto ima anata ga koko ni iru koto ga
柔らかな現実となって 私を包んだ
yawarakana genjitsu to natte watashi wo tsutsunda
寂しかった心は 別の寂しさとなって現れる
sabishikatta kokoro wa betsu no sabishisa to natte arawareru
時間が長くなる
jikan ga nagaku naru
あなたもこうして私を想う日があるの?
anata mo koushite watashi wo omou hi ga aru no ?
不安が二人をもって繋げるといいのに
fuan ga futari wo motte tsunageru to ii no ni
重ねた手の中で あなたの鼓動が確かに生きている
kasaneta te no naka de anata no kodou ga tashika ni ikiteiru
触れられること 今 あなたがここにいることが
furerareru koto ima anata ga koko ni iru koto ga
柔らかな現実となって 私を包んだ
yawarakana genjitsu to natte watashi wo tsutsunda
私が消えるその日も あなたの胸にいさせて
watashi ga kieru sono hi mo anata no mune ni isasete
[Translation]
I have a feeling so dear that would let me throw everything away
I have a feeling so kind that fills my heart
Time and country, from hundreds of millions of people I was able to meet you
Joy floods over and I can take in both life and death and everything
Things with physical form, The world I live in
Anything and everything breathes and shines Turning into dazzling light
Inside our hands atop each other Your pulse is living for certain
To be able to touch now that you are here
It became a soft reality and enveloped
My lonely heart becomes a different loneliness that appears
The time grows long
Are there days when you also do this and think of me?
Though I'm unsure I hope the two of us could be connected closer
Inside our hands atop each other Your pulse is living for certain
To be able to touch now that you are here
This became a soft reality and enveloped me
On that day too that I disappear let me be in your heart
Single - Murder Scope [2009-12-16]
01. Murder Scope
[Kanji-Romaji]
I don't wanna murder you
give me kiss, your touch and more....
tell me cause, your mind and more....
can I get? I'm waitin' claimin' you. I'm a only girl?
give you kiss, my touch and more....
make me girl, make me your bitch
wanna be? I can do everything anything
なんとなく引き寄せられてる気がしてた
Nan to naku hiki yoserareteru ki ga shiteta
だってあなたは優しいから
Datte anata wa yasashii kara
他の誰かを抱いたって構わない
Hoka no dareka wo dai tatte kamawanai
私だけが特別
Watashi dake ga tokubetsu
そう思ってた
Sou omotte ta
聞かせてよ 優しい言葉を 誰かに言ったコピーじゃなく
Kikaseteyo yasashii kotoba wo dareka ni itta copy[kopii] jyanaku
本当のあなたの言葉で 本当の私を見つめて言って
Hontou no anata no kotoba de hontou no watashi wo mitsumete itte
包み込むように
Tsutsumi koumu youni
いつまで見つめていれば あなたと私だけになる?
Itsumade mitsumete ireba anata to watashi dake ni naru?
きっとそんな日はもう来ない
Kitto sonna hi wa mou konai
きっとあなたは望んでもない
Kitto anata wa nozonde monai
わかってるけど…
Wakatteru kedo…
割り切って割り切られて
Wari kitte wari kirarete
わかったような手つきで
Wakatta youni na te tsukide
私が私じゃないみたい
Watashi ga watashi jyanai mitai
どうして気づかなかったの
Doushite kizukana katta no
大人になれなかったの
Otona ni narena katta no
通りすがった女にあなたは振り返っただけ
Toori sukatta onna ni anata wa furi kaetta dake
それでもあなたがくれた 言葉も愛しさも
Soredemo anata ga kureta kotoba mo itoshisamo
離せない 離したくない
Hanasenai hanashita kunai
自分がこんな馬鹿で救えないやつだってわかった
Jibun ga konna bakade sukuenai yatsu datte wakatta
避けてく あなたを見れば
Saketeku anata wo mireba
どんなに夢見がちな私も かわいそうな自分に気づく
Donna ni yume mi ga china watashi mo kawai souna jibun ni kizuku
このまま終わらせることなんてできないから
Kono mama owaraseru koto nante de kinaikara
さよなら 愛しいあなた
Sayonara itoshii anata
やっと私を見てくれた
Yatto watashi wo mitekureta
どんなに辛そうな目で どんなに怯えた表情でもいい
Donna ni tsura souna mede donna ni obieta hyoujyoudemo ii
私を見てくれた 本当の私を
Watashi wo mitekureta hontou no watashi wo
[Translation]
I don't wanna murder you
give me kiss, your touch and more・
tell me cause, your mind and more・
can I get? I'm waitin claimin you. I'm a only girl?
give you kiss, my touch and more・
make me girl, make me your bitch
wanna be? I can do everything anything
Somehow I get the feeling I'm being pulled in
Cause you're so kind
and don't care that I've held someone else
Only I am special
That's what I thought
Let me hear your gentle words! Not a copy of what you're said to another,
Look at the real me and say it in the words of your true self
so that I'll be enveloped
How long do I have to gaze at you before it'll be just you and me?
Surely that day will not come
Surely that's not what you want
I know that, but
I rationalize it and accept it,
act as if I understand it,
It's as if I'm not me
Why didn't you realize it?
Why couldn't you be an adult?
You just turned to look at women passing by on the street
Even so I can't let go of, don't want to let go of
the words and affection you gave me,
I know I'm such a stupid, helpless person
When I look at you who keeps on avoiding me
no matter how much of a dreamer I may be, I realize how pathetic I am
Cause I can't just let it end like this
Goodbye my beloved,
You finally looked at me
It doesn't matter how painful the look in your eyes was,
or how frightened your expression,
You looked at me, the real me
02. Cocoon
[Kanji-Romaji]
行く先もわからず ただ足を前に出して
iku saki mo wakarazu tada ashi wo mae ni dashite
歩くだけでよかった 生きる意味なんてまだわからない
aruku dake de yokatta ikiru imi nante mada wakaranai
Calling you I'm Calling you
ただ今を ただ今を 声に乗せて
tada ima wo tada ima wo koe ni nosete
Calling you I'm Calling you
歌っていた 前がどこかを探る様に
utatteita mae ga dokoka wo saguru you ni
僕の足音が響く 1人の足音が
boku no ashioto ga hibiku hitori no ashioto ga
1つ2つと増えていく 並んで歩いていく足音 君の
hitotsu futatsu to fueteiku narande aruiteiku ashioto kimi no
Calling you I'm Calling you
僕達はこの今を同じ様に
bokutachi wa kono ima wo onaji you ni
Calling you I'm Calling you
見ているか 聴こえているか 同じ呼吸で
miteiruka kikoeteiruka onaji kokyuu de
ここにいるよ 僕はここにいるよ
koko ni iru yo boku wa koko ni iru yo
この声が聴こえたなら 一緒に歩けばいい
kono koe ga kikoeta nara issho ni arukeba ii
Calling you I'm Calling you
僕達は何を目指すわけでもない
bokutachi wa nani wo mezasuwake demo nai
Calling you I'm Calling you
ただそばに ただそばに 出会えたんだ
tada soba ni tada soba ni deaetanda
Calling you I'm Calling you
今君を 僕は君を呼んでいる
ima kimi wo boku wa kimi wo yondeiru
Now you I'm calling you
Calling you I'm Calling you
歌ってくれ 1人きりの歌を一緒に
uttatekure hitorikiri no uta wo issho ni
[Translation]
I too don't know my destination
These feet just moved forward
I felt good even by walking
I don't know the meaning to live yet
Calling you I'm Calling you
Just now Just now
Let me hear your voice
Calling you I'm Calling you
I'm singing
To find where the front is
The sound of my footsteps
The footsteps of one person
Increasing by one and two
The footsteps
I'm walking in line With yours
Calling you I'm Calling you
For we're the same now
Calling you I'm Calling you
Can you see
Can you hear
Our same breathing
Over here
I'm over here
If you can hear this voice
Walking together is fine
Calling you I'm Calling you
We do not have any aim
Calling you I'm Calling you
Just beside you Just beside you We will meet
Calling you I'm Calling you
Now you I'm calling you
Calling you I'm Calling you
Please sing The song of one person together
Live Dist. Single - R [2010-02-24]
01. R
[Kanji-Romaji]
いつも本気になるのは 遊びの延長ばかり
itsumo honki ni naru no wa asobi no enchou bakari
援助したってしなくたって 気持ちいいって変わんない
enjou shitatte shinakutatte kimochi ii tte kawannai
だって今さら彼女がいるって言われても
datte ima sara kanojou ga iru tte iwarete mo
遠慮したってしなくたって あんたら別れるんじゃない
enryo shitatte shinakutatte antara wakarerun janai
同類だよって言ってあげたい あんたと私は
dourui da yo tte itte agetai anta to watashi wa
そんあ女に固執してないで もっと前向きなよ
sonna onna ni shite naide motto mae mukina yo
ふらふらと立ち寄って 軽くドア押すみたいに
furafura to tachi yotte karuku doa osu mitai na
気安く声かけんあよ って言ってんだよ
kiyasuku koe kaken na yo close tte itten da yo
愛されるとか愛されたいって思うことが
aisareru to ka aisareta itte omou koto ga
簡単に思える 近そうで遠い幸せ
kantan ni omoru chika sou de tooi shiawase
ベタベタで口調甘い甘い言葉
Betabeta na kuchou de amai amai kotoba
胸じゃなくてこの目を見て言ってみな
mune jyanakute kono me o mite itte mina
あんたに甘えてるよ 何したっていんだよ
anta ni amaeteru yo nani shitatte ii nda yo
気持ちいいこともっとして 感じちゃったらいいじゃない
kimochi ii koto motto shite kanji chattara ii janai
何だったって手にに入れられる 私のかわいさで
nan datta tte te ni hairareru watashi no kawaisa de
軽く見られてナンボだって 今が楽しんだからそれでいい
karuku mirarete nanbo datte ima ga tanoshinda kara sore de ii
頭悪いって言われたって そんなのとっくに知ってる
atama waruitte iwaretatte sonna no tokku ni shitteru
寂しさ埋めるのが そんなに悪いことなの
sabishisa uzumeru no ga sonna ni warui koto na no
本当の恋は私にだってわかってる
hontou no koi wa watashi ni datte wakatteru
もう 傷つくのは本当に嫌だから
mou kidzutsuku no wa hontou ni iya dakara
愛されるとか愛されたいって思うことが
aisareru to ka aisareta itte omou koto ga
に思える 近そうで遠い幸せ
ni omoru chika sou de tooi shiawase
ベタベタで口調甘い甘い言葉
Betabeta na kuchou de amai amai kotoba
胸じゃなくてこの目を見て言ってみな
mune jyanakute kono me o mite itte mina
Live Dist. Single - Genesis/R [2010-05-06]
01. Genesis
[Kanji-Romaji]
目を開けて 呼吸して 聴こえ出す もう出来た世界
me o akete kokyuu shite kikoedasu mou dekita sekai
書かれてきたこの歴史を見ていても
kakarete kita kono rekishi o miteite mo
今見える ここだけが僕の世界
ima mieru koko dake ga boku no sekai
僕が産まれて 君が産まれて
boku ga umarete kimi ga umarete
僕が死ぬ頃 君が死ぬだろう
boku ga shinu koro kimi ga shinu darou
目を開けてみること君が隣にいて
me o akete miru koto kimi ga tonari ni ite
息をしていた 二人で世界を聴いて
iki wo shiteita futari de sekai o kiite
あざやかに膨らんだ空間
azayaka ni fukuranda kuukan
二人きりで産まれてきたからこそ
hitorikiri de umarete kite kara koso
あざやかに膨らんだ空間
azayaka ni fukuranda kuukan
二人きりで産まれてきたからこそ
hitorikiri de umarete kite kara koso
二人は今を拒まずにいられる
futari wa ima o kobamazu ni irareru
何よりもこの今は 今を楽しんだ
nani yori mo ima o ima o tanoshin de
[Translation]
I'm still able to open my eyes, breathing,
and listen to this world
Even though that history has been written
Now i'm still watching, my world is only here
When I was born, you also born
When you die I will die
When I open my eyes, you're stay by my side
The world is also listening to our breath
Shine of the swelled space
Born because he was alone with
Now both of us isn't refuse to stay here
More than anything else, right now, i'm enjoyed this
02. R
Wow thank you for all these lovely translations x] this is awesome! good work!
ReplyDelete