Matenrou Opera - Abyss Lyric & Translation
Mini Album - Abyss [2010-12-22]
Lyric after the jump...
01. Independent
[Kanji-Romaji]
Disturb
真っ黒な身体から声を出せ
Makkuro na karada kara koe wo dase
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
我が手に掴むのは従順な世界
Waga te ni tsukamu no wa juujuun na sekai
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
You shall know of our pain
憎しみを糧にして報復を
Nikushimi wo kate ni shite houfuku wo
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
吐き出せ ドロドロな腹ん中
Hakidase dorodoro na haran naka
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
You shall know of our pain
You shall know of our hatred
絶望なんてどうして俺達が抱えている?
Zetsubou nante doushite oretachi ga kakaeteiru?
瞋恚(しんい)と悪意の目を見せろよ
Shini to akui no me wo misero yo
押しつぶされんなよ こっちを見ろ
Oshitsubusaren na yo kocchi wo miro
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
掻き分けて 押し退けて 俺の手をとれ
Kakiwakeru oshinokete ore no te wo tore
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
抑えて 何が変わる? 何を得られる?
Osaete nani ga kawaru? nani wo urareru?
いつだって自分を見せろ
Itsu datte jibun wo misero
絶望なんてどうして俺達が抱えている?
Zetsubou nante doushite oretachi ga kakaeteiru?
瞋恚(しんい)と悪意の目を見せろよ
Shini to akui no me wo misero yo
[Translation]
Disturb
I shout my voice from this black body
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
Thing that we'll reach with this hand is the obedients world
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
You shall know of our pain
The hatred feed the retribution
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
And I vomitted it on the muddled belly
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
You shall know of our pain
You shall know of our hatred
Why we always carry the despair?
Looking with the anger and malice eyes
I'll crush it, so look at here
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
I push one's way through, and push it aside and remove it with my hand
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
I try to endure it, but what has changed? What I can obtain from it?
I always looking at myself
Why we always carry the despair?
Looking with the anger and malice eyes
02. もう一人の花嫁 (Mou Hitori no Hanayome) - Lonely Bride
真っ白な輝きがふいに歪んで見えた
Masshiro na kagayaki ga fui ni yugande mieta
こんな気持ちでもまだ涙は流れるの
Konna kimochi demo mada namida wa nagereru no
終わったの こんな形で
Owatta no konna katachi de
幸せが この会場を包んでる
Shiawase ga kono kaijou wo tsutsunderu
笑えるわ こんなに不幸な私が
Waraeru wa konna ni fukou na watashi ga
誓いのキスを見つめている
Chikai no kisu wo mitsumeteiru
まっとうな人生 いわゆる「普通」を 生きるんじゃないの?私は
Mattou na jinsei iwayuru [futsuu] wo ikirun janai no? watashi wa
祝福の拍手が今 2人を輝かせていく
Shukufuku no hakushu ga ima futari wo kagayakaseteiku
恋人と呼んでいたあの人が 笑ってる
Koibito to yondeita ano hito ga waratteru
あの言葉 あの家も あの場所も
Ano kotoba ano ie mo ano basho mo
全部私の記憶なのに あなたがいない
Zenbu watashi no kioku na no ni anata ga inai
昨日までの私が 泣いてる 泣いてる でももう
Kinou made no watashi ga naiteru naiteru demo mou
忘れさせて下さい あの人が憎いことも
Wasuresasete kudasai ano hito ga nikui koto mo
その場所は私がいた 本当(ホント)は私がいた場所
Sono basho wa watashi ga ita honto wa watashi ga ita basho
何よりも大切に想ってた それなのに
Nani yori mo taisetsu ni omotteta sore na no ni
祝福の拍手が今 2人を輝かせていく
Shukufuku no hakushu ga ima futari wo kagayakaseteiku
恋人と呼んでいたあの人が 幸せそうに笑ってる
Koibito to yondeita ano hito ga shiawase sou ni waratteru
You are my memories...
[Translation]
I saw that the pure white radiance suddenly deflected
But on this heart the tears still flowing
On the ending of this shape
The happiness was developed on this assembly hall
I smile eventhough I am in sorrow
When I looked at the oath's kiss
I am not living a complete life which it is called a [normal] life, am I?
Now, the blessing applause is shining upon them
The people that I called as my lover is smiling there
That words, that house, and that place
Eventhought its all exist in my memories, you are not there
Until yesterday I still cry and cry, but
Please let me forget it, and also the hatred to him
I'm here, at this place, the place where I really belong to
And I always thought that this is the most precious thing than anything else, even so..
Now, the blessing applause is shining upon them
The people that I called as my lover is look happy, and smiling there
You are my memories...
03. Frill
[Kanji-Romaji]
指を濡らして あなたは繰り返す
Yubi wo nurashite anata wa kurikaesu
優しく なぞられてる感触を追う
Yasashiku nazorareteru kanshoku wo ou
じれったい 遠慮がちに迷ってる
Jirettai enryou ga chi ni mayotteru
あなたの手を もっと押し当てて ここよ ここよ 教えてあげる
Anata no te wo motto oshi atete koko yo koko yo oshiete ageru
なんだかんだテンポ合わせて踊る
Nandakan da tenpo awasete odoru
相手が誰だって気にしない私の身体
Aite ga dare datte ki ni shinai watashi no karada
- Be Awake -
痛いくらいにきつく噛んでいい
Itai kurai ni kitsuku kande ii
自由なんて望んではない
Jiyuu nante nozonde wa nai
- Follow Me -
押さえてもっと そんなゆるい力で 優しさアピールしてないで
Osaete mo motto sonna yurui chikara de yasashi sa apiiru shite naide
このまま死んでもいいくらいにいかせて
Kono mama shinde mo ii kurai ni ikasete
目隠しで集中させて下さい
Mekakushi de shuuchuu sasete kudasai
あなた好みの現実を押し付けてよ
Anata konomi no genjitsu wo oshitsukete yo
真っ暗な世界 私でいられる 何も考えないでいい
Makkura na sekai watashi de irareru nanimo kangaenaide ii
恥ずかしい顔してる ホントの私を見て下さい
Hazukashii kao shiteru honto no watashi o mite kudasai
もう気づいてくれていいんじゃないの?
Mou kizuite kurete iin janai no ?
玩具にされるほど私って 良い顔してる
Omocha ni sareru hodo watashi tte ii kao shiteru
- Be Awake -
飛ばせてもっと 考えたくない
Tobasete motto kangaetakunai
なりふりかまわないで乗っかってよ
Narifuri kamawanaide nokkatte yo
- Follow Me -
いちいちハンコ押さなきゃ手も入れられないの?
Ichiichi hanko osanakya te mo irerarenai no ?
そこのモラルを私が包んであげる
Soko no moraru wo watashi ga tsutsunde ageru
なんだかんだテンポ合わせて踊る
Nandakan da tenpo awasete odoru
相手が誰だって気にしない私の身体
Aite ga dare datte ki ni shinai watashi no karada
- Be Awake -
飛ばせてもっと 考えたくない
Tobasete motto kangaetakunai
なりふりかまわないで乗っかってよ
Narifuri kamawanaide nokkatte yo
- Follow Me -
いちいちハンコ押さなきゃ手も入れられないの?
Ichiichi hanko osanakya te mo irerarenai no ?
そこのモラルを私が包むよ
Soko no moraru wo watashi ga tsutsumu yo
- Be Awake -
痛いくらいにきつく噛んでいい
Itai kurai ni kitsuku kande ii
自由なんて望んではない
Jiyuu nante nozonde wa nai
- Follow Me -
押さえてもっと そんなゆるい力で 優しさアピールしてないで
Osaete motto sonna yurui chikara de yasashi sa apiiru shite naide
このまま死んでもいいくらいにいかせて
Kono mama shinde mo ii kurai ni ikasete
[Translation]
You're repeating to dry the finger
Tenderly, you're chasing after the traced sensation
Irritating, the diffidence make me lost in this earth
Push your hands to me more here, here, and tell me about it
Let me meet with the tempo and dancing
I don't mind if my partner is just only my body
- Be Awake -
No matter how painful it's okay to bite me harder
I even not hoping for liberty
- Follow Me -
Stop more the tender appeal with that lenient power
At this rate it'll be okay for me to die
Let me concentrate on the mask
The truth which you choice is pressing me
I exist on the total darkness world, it's okay for me to not think about everything
I really shame, please look at the real me
It's okay for me to realize more?
You're having a good face when you act like toy just I do
- Be Awake -
I never thought to fly more
I don't mind if I have to get on one's appearance
- Follow Me -
One by one I'll press the seal
And I'll wrap that moral
Let me meet with the tempo and dancing
I don't mind if my partner is just only my body
- Be Awake -
I never thought to fly more
I don't mind if I have to get on one's appearance
- Follow Me -
One by one I'll press the seal
And I'll wrap that moral
- Be Awake -
No matter how painful it's okay to bite me harder
I even not hoping for liberty
- Follow Me -
Stop more the tender appeal with that lenient power
At this rate it'll be okay for me to die
04. Coal Tar
[Kanji-Romaji]
「呼んでる 誰の声だろう
[Yonderu dare no koe darou
確かな 幸せな声
Tashika na shiawase na koe
今そこに行くよ 今」
Ima soko ni iku yo ima]
「ずっとはぐれていたの
[Zutto hagureteita no
ずっと寂しかったの
Zutto sabishikatta no
もう手を離さないで
Mou te wo hanasanaide
この手を離さないで」
Kono te wo hanasanaide]
今日もコールタールの海
Kyou mo koorutaaru no umi
逃げるように目を閉じた
Nigeru you ni me wo tojita
真暗な世界に身を置いて やがて来る眠りを待つ
Makkura na sekai ni mi wo oite yagate kuru nemuri wo matsu
今まで見てきたこと 感じてきたこと 私はもう忘れたい
Ima made mite kita koto kanjite kita koto watashi wa mou wasuretai
軽薄な祈りは鮮やかに 逃げている今の私を映した
Keihaku na inori wa azayaka ni nigeteiru ima no watashi wo utsushita
嫌になってくる 私でいること 私という何もかも
Iya ni natte kuru watashi de iru koto watashi to iu nanimo kamo
今日もコールタールの海
Kyou mo koorutaaru no umi
夢中で手を伸ばす
Muchuu de te wo nobasu
「赤い夕日が見えた
[Akai yuuhi ga mieta
もうすぐ夜になるから
Mou sugu yoru ni naru kara
早く帰らなくちゃ 早く」
Hayaku kaeranakucha hayaku]
今日もコールタールの海
Kyou mo koorutaaru no umi
沈んでいくことが上手くなった
Shizundeiku koto ga umaku natta
息も続かないけど
Iki mo tsuzukanai kedo
溺れさせてはくれない
Oboresasete wa kurenai
負けないように笑顔を見せた 心が折れないように
Makenai you ni egao wo miseta kokoro ga orenai you ni
誰かに愛されれば 今よりはまだ 生きたいと思えるかもしれないから
Dareka ni aisarereba ima yori wa mada ikitai to omoeru kamo shirenai kara
だけど 上手に見つめられない
Dakedo jouzu ni mitsumerarenai
だって私が私自身を 嫌いなんだから 信じられないの
Datte watashi ga watashi jishin wo kirai nanda kara shinjirarenai no
自分の全てが好きになれない
Jibun no subete ga suki ni narenai
愛されたいよ 愛していたいよ
Aisaretai yo aisaretai yo
誰でもいい 助けて もう消えたいの
Dare demo ii tasukete mou kietai no
[Translation]
[Whose voice is calling me
It must be a blessed voice
I'll go there now, right now...]
[I always get lost
I'm always alone
Don't let go of this hand already
Please don't let go this hand...]
Even now, on this coal tar sea
I'm trying to escape, and close this eyes
I put myself on this dark world, and I waiting for death
I already want to forget all things that I saw and felt by myself
The frivolous pray that I made is still clear, I want to run away but it reflected on me now
I can't accept such that things exist inside of me, but for me, that was everything
Even now, on this coal tar sea
I stretched this hand in a trance
[I've seen the red setting sun
Soon it will change into night
Please return once again, please...]
Even now, on this coal tar sea
I'll be able to sank on it
I can't even continue to breath, but
I don't want to be drowned
I don't want to show my lose face, and don't want this heart to broken
If I can be loved by someone, maybe I still want to continue to live right now
Until now I still can't find the dexterity of mine
I hate myself because of it, and I can't trust on it
And I can't started to like the entire of my own body
I want to be loved, I want to be loved
Someone please help me, because I'll disappear now
05. Double Clutch
[Kanji-Romaji]
ため息から歩き出した 乾いた靴の音が重なって
Tameiki kara arukidashita kawaita kutsu no oto ga kasanatte
街の音に馴染んでいく 朝の顔を僕は作っていく
Machi no oto ni najindeiku asa no kao wo boku wa tsukutteiku
競い合うように歩く人達 僕もそれに習い足を進めていく
Kisoiau you ni aruku hitotachi boku mo sore ni narai ashi o susumeteiku
急いでいる訳じゃないけど 歩幅合わせた はみ出さないように
Isoide iru wake janai kedo hohaba awaseta hamidasanai you ni
それが僕の居場所なんだから
Sore ga boku no ibasho nanda kara
僕を見てる空がなんとなく曇って見えた ふいに足を止めてた
Boku o miteru sora ga nantonaku kumotte mieta fui ni ashi o tometeta
これから先ずっと こんな晴れない空を見上げ 歩いていくの?
Korekara saki zutto konna harenai sora o miage aruiteiku no ?
ただただ時間は流れていく この瞬間も
Tadatada jikan wa nagareteiku kono shunkan mo
変えるのなら 変われるなら 前だけを見てたあの時のように
Kaeru no nara kawareru nara mae dake o miteta ano toki no you ni
自分のことを疑いもしない 前だけを見てたあの時のように
Jibun no koto o utagai mo shinai mae dake o miteta ano toki no you ni
今からでも取り戻せるかな もう一度信じてみたい
Ima kara demo torimodoseruka na mou ichido shinjite mitai
駆け抜けていく風を 全身で受け止め 自分の身体 存在を確かめた
Kakenuketeiku kaze o zenshin de uketome jibun no karada sonzai o tashikameta
息を吹き返した 僕はどこへでも行けるだろう 僕が望むように行けるだろう
Iki o fukikaeshita boku wa doko e demo yukeru darou boku ga nozomu you ni yukeru darou
ああ あんなに嫌がってたくせに ああ 飲み込むこと当たり前にして
Aa anna ni iyagatteta kuse ni aa nomikomu koto atarimae ni shite
きっと大人な顔で笑ってたんだろう 僕がなりたくなかった顔で
Kitto otona na kao de warattetan darou boku ga naritaku nakatta kao de
今を生きてくこと 今を感じること 怖いなんて思わないでいい
Ima o ikiteku koto ima o kanjiru koto kowai nante omowanaide ii
失敗してもただ納得できるほうがいいさ 悔やみたくはない
Shippai shite mo tada nattoku dekiru hou ga ii sa kuyamitaku wa nai
駆け抜けてく風を 全身で受け止め 自分の身体 存在を確かめた
Kakenuketeku kaze o zenshin de uketome jibun no karada sonzai o tashikameta
息を吹き返した 僕はどこへでも行けるだろう 僕が望むまま
Iki o fukikaeshita boku wa doko e demo yukeru darou boku ga nozomu mama
あの頃 夢見ていた理想の自分を追って
Ano koro yume miteita risou no jibun o otte
[Translation]
I stepped out from a sigh, the sound of the dry shoes is overlaping each other
Becoming familiar with the town's voice, I creating the face of morning
Just like to compete with walking peoples, I try to hasten my step
It's not like I'm in hurry, but the pace is calling each other, just like to forced out
That was my place where I belong
When the sky look at me, suddenly its become cloudy, and its put a stop at my step
From now on, I always look at the dark sky, and wandering is it alright for me to walk again?
But the time still flowing, even at this moment
If I can turn back, if I can change myself, I want to be me again just like that time
I never doubting myself even once, myself at that time
From now I want to take things that has lose back, and I want to believe it
Aa such as my bad habit, to swallow everything is a usual thing to do
I sure that I won't be able to smile on adult's face with my face
Thing that live now, thing that I feel now, I don't want to thought of it as something
frigthful
If it's okay to me to consent of my failure, I will not mourn it
The running wind will catch my whole body, to ascertain my existence
I revived my breath, wherever I go is my desire
At that time I dreamed about the ideal of me afterwards
06. フタリ (Futari) - Two of Us
この胸の隠せない想い 動きを止めてた僕の鼓動
Kono mune no kakusenai omoi ugoki o tometeta boku no kodou
寂しさが拡がってたこと 君を好きじゃないと気づいたこと
Sabishisa ga hirogatteta koto kimi o suki janai to kizuita koto
今日もまた同じ歩幅で 同じ速度で歩いてく
Kyou mo mata onaji hohaba de onaji sokudo de aruiteku
繋いでる君の手の温度は 昨日と同じ温かさで
Tsunaideru kimi no te no ondo wa kinou to onaji atataka sa de
今までの誰よりも大切に想ってた
Ima made no dare yori mo taisetsu ni omotteta
ああ 何も言えないままで 僕に愛らしい顔で笑いかける君を見ていた
Aa nani mo ienai mama de boku ni airashii kao de waraikakeru kimi wo miteita
もう少しこのままでいたい
Mou sukoshi kono mama de itai
足早に僕を避(よ)けてく 自然で冷たい人の波
Ashibaya ni boku o yoketeku shizen de tsumetai hito no nami
こんなにも多くの中から 1人だけを見つけたはずなのに
Konna ni mo ooku no naka kara hitori dake o mitsuketa hazu na no ni
また僕は街の中 足早に歩いていく
Mata boku wa machi no naka ashibaya ni aruiteiku
ああ 晴れないまま 今が過ぎていく
Aa harenai mama ima ga sugiteiku
二人の記憶がもっと鮮やかに輝いていく
Futari no kioku ga motto azayaka ni kagayaiteiku
戻れない 何も戻らない 重い足で踏み出すしかない
Modorenai nani mo modoranai omoi ashi de fumidasu shikanai
泣き出す君に何も 言えないことわかってた
Nakidasu kimi ni nani mo ienai koto wakatteta
ああ こんなに胸が痛いのに 僕は別の誰かに心惹かれていくのかな
Aa konna ni mune ga itai no ni boku wa betsu no dareka ni kokoro hikareteiku no ka na
君の中 僕が止まってく もう動けないんだ
Kimi no naka boku ga tomatteku mou ugokenainda
何度も二人の笑顔を思い浮かべた
Nandomo futari no egao o omoi ukabeta
[Translation]
The feeling of this chest that I can't hide make my heart won't beat anymore
The lonely has spread out when I realize that I don't love you
Today I still walk with the same step on the same speed
I try to reach your hand's temperature that posses the same warmth as tomorrow
Until now I always thing that you is precious than anyone else
Aa I can't say anything, I look at you when you show me that pretty face smile
Just a little more, I want to stay like this
I try to avoid walk with quick step
On something big like this I should have find even one people
On this town I still walk with quick step
Aa it's still won't be sunny, even now the day is to dark
Surely our memories will be shining more clear
I can't turn back, nothing won't be back, it's difficult to step forward with this foot
I understand that I can't tell you even one word while you were crying
Aa eventhough this chest is painful, maybe my heart will be captived that make me different
from other people
On your mind I was stopped and can't move anymore
Always, the thought of our smile was floated
07. Finale
*note : it's a bit hard to translate this lyric, so if you find any mistake, please tell me ^-^
its very great job, i really like it and i hope that you will keep it up
ReplyDeletethanks to share
translation
Thank you SO much for your work <3
ReplyDeleteJeez, I never realised just how heart-breaking Coal Tar was.
You're Welcome
ReplyDeleteMatenrou Opera has a such great lyrics for their songs