ViViD Lyric & Translation


Single - Take-0ff [2009-07-08]





















01. Take-Off


[Kanji-Romaji]

引かれた道を ただ何も言わず歩けばいいのか?
hikareta michi wo tada nani mo iwazu arukeba ii no ka?
ゆらり ゆらり 揺られていた… 心のドアを開けぬまま
yurari yurari yurareteita... kokoro no doa wo hirakenu mama

What meaning that?
「大人」らしくとか わからぬままにTake off
「otona」rashiku toka wakaranu mama ni Take off
What meaning that?
見えぬ現実に 戸惑うままにTake off
mienu genjitsu ni tomadou mama ni Take off

Tell me why? Tell me why?
「大人」になるって事が
「otona」ni narutte koto ga
Tell me why? Tell me why?
いつか分かるのかな
itsuka wakaru no kana
今はただ この時が 永遠に続くことを ただ願う… Take off
ima wa tada kono toki ga towa ni tsudzuku koto wo tada negau Take off

ゆらり ゆらり 揺られていた… 心のドアを開けぬまま
yurari yurari yurateita... kokoro no doa wo hirakenu mama

What meaning that?
「大人」らしくとか 分からぬままにTake off
「otona」rashiku toka wakaranu mama ni Take off
What meaning that?
見えぬ現実に 戸惑うままにTake off
mienu genjitsu ni tomadou mama ni Take off

Tell me why? Tell me why?
いつか「大人」になって
itsuka「otona」ni natte
Tell me why? Tell me why?
薄れていくのかな?
usureteiku no kana?
今はただ この時を 薄れないように 胸に刻み込む… Take off
ima wa tada kono toki wo usurenaiyou ni mune ni kizamikomu Take-off

いつか違う世界へ 羽ばたいていく その時は
itsuka chigau sekai he habataiteiku sono toki wa
みんなを忘れないよ どれほどの時が経っても
minna wo wasurenai yo dorehodo toki ga tattemo

へこたれていいさ 辛い時は 泣いたって構わないから
hekotarete ii sa tsurai toki wa naitatte kamawanai kara
そしたら前を向いて また歩き出せばいいから
soshitara mae wo muite mata arukidaseba ii kara


[Translation]

A charmed course is it not alright to only say nothing?
Sway sway it shook... because of opening the door to the heart

What meaning that?
[Adult] Seeming as that but not in a minute Take-off

What meaning that?
To not show the reality as we're bewildered Take-off

Tell me why? Tell me why?
Turning out as a thing for an ?Adult?
Tell me why? Tell me why?
I wonder if I'll understand someday
Now it's only this time that lets eternity continue things to only wish
Sway sway it shook... because of opening the door to the heart

What meaning that?
[Adult] Seeming as that but not in a minute Take-off

What meaning that?
To not show the reality as we're bewildered Take-off

Tell me why? Tell me why?
Someday becoming an ?Adult?
Tell me why? Tell me why?
I wonder if it's going to fade?
Now it's only this time, so don't fade etched into my chest

Someday to the different world flapping your wings at that time
Everyone won't forget how much time is passing

Losing a pleasant heart the bitter time but it's not a problem if you were crying
Then facing forward because it's good if you show you can walk


02. W.B.A

[Kanji-Romaji]

光の無い 罪の中で
hikari no nai tsumi no naka de
背負った翼は 今にも折れそうで
seotta tsubasa wa ima ni mo oresou de

悲しみの無い 場所があるなら
kanashimi no nai basho ga aru nara
どうか私を 連れて行ってよ
douka atashi wo tsureteitte yo

もしもう一度 笑えるのなら
moshi mou ichido waraeru no nara
どうか私を 連れて行ってよ
douka atashi wo tsuretteitte yo

風にさらわれ 消えたその姿
kaze ni saraware kieta sono sugata

明日が見えなすぎて 壊れていく
asu ga mienasugite kowareteiku
全てが色をなくし…
subete ga iro wo nakushi...
崩れ落ちてく 抜け殻の私…
kuzureochiteku nukegara no atashi...
羽ばたく事無く 散る…
habataku koto naku chiru...


[Translation]

Inside a sin without light
the wings I carry seem still now about to break

If there is a place without sadness
somehow take me there

If I could  laugh once more
somehow take me there

Washed away in the wind and vanished, your shadow

I can't see tomorrow well enough, and breaking apart,
everything loses its color
Falling apart, the shell of a body I am...
without ever taking flight, I fall...


03. J-Guild

[Kanji-Romaji]

So,I
This fxxk見せかけのmusic
This fxxk misekake no music

時代に流され
jidai ni nagasare
just you ah 1.2.3.4(one, two, three, four)
曖昧なdreamer
aimai na dreamer

So,I
This rock刻まれたmusic
This rock kizamareta music

全てを捨てて
subete wo sutete
just yo oh 3.2.1.go(three, two, one, go)
Get of the freedom

夢はいつかは 本当になる
yume wa itsuka wa hontou ni naru
それだけを信じて 歩いていた
sore dake wo shinjite aruiteita

忘れかけてた あの日の誓い
wasurekaketeta ano hi no chikai
届くようにと もがき続けた
todokuyou ni to mogakitsudzuketa
いつから僕は 笑顔忘れて…
itsukara boku wa egao wasurete...
社会の駒に なったのんかな?
shakai no koma ni natta no kana?


[Translation]

So,I
This f××k music I show you

Flowing in the generation
just you ah 1.2.3.4
Unclear dreamer

So,I
This rock music cut into me

Throw it all away
just you oh 3.2.1.go
Get of the freedom

Dreams will someday become true
I walked believing only that

The forgotten pact from that day
I continued to twist in pain so that it would reach you
Some time I will forget your smile…
Have I become a pawn of society?    



Single - Dear [2009-08-19]





















01. Dear


[Kanji-Romaji]

君となら 行ける気がした
kimi to nara yukeru ki ga shita
いつか夢見た場所へ 辛く険しいこの道も
itsuka yume mita basho he tsuraku kewashii kono michi mo
きっと… 君と二人で 歩いていく…
kitto... kimi to futari de aruiteyuku...

笑って? 笑って? 心からの笑顔で 涙拭いて…
waratte? waratte? kokoro no kara egao de namida fuite...
傷付く時もあるんだって… つまずく事もあるんだって…
kizudzuku toki mo arundatte... tsumazuku koto mo arundatte...
君は言ったけど…
kimi wa itta kedo...

数えきれない出会いとか やがて訪れる別れの日も…
kazoekirenai deai toka yagate otozureru wakare no hi mo...
君と出会えた事は 偶然ではない気がして…
kimi to deata koto wa guuzen de wa nai ki ga shite...
明日を君と迎えたり… 些細な事で笑い合ったり…
ashita wo kimi to mukaetari... sasai na koto de waraiattari...
全てが幸せに思うよ 君と二人なら
subete ga shiawase ni omou yo kimi to futari nara

僕も決して強くはないけど 君が居るから強くなれるんだ
boku mo kesshite tsuyoku wa nai kedo kimi ga iru kara tsuyokunarerunda
生きてるのも 悪くないと思えたんだ… 君に会えて…
ikiteru no mo warukunai to omoetanda... kimi ni aete...

支え合って君と歩きたい どんな壁が立ち塞がっても
sasaeatte kimi to arukitai donna kabe ga tachifusagattemo
思うよりは 高くないさ 二人ならば… 胸を張って?
omou yori wa takakunai sa futari naraba... mune wo hatte?

ねえずっと… そうずっと… 君が側に居たような気がしていた…
nee zutto... sou zutto... kimi ga soba ni itayou na ki ga shiteita...

いつの日か あの場所へ行ける時が来たなら
itsu no hi ka ano basho he yukeru toki ga kita nara
喜びを 分かち合おう? 二人 手を取って…
yorokobi wo wakachiau? Futari te wo totte...

ずっと君と歩きたい もっと羽ばたいて行こう
zutto kimi to arukitai motto habataiteikou
きっと見つけられるから 迷わずまっすぐ進んでく
kitto mitsukerareru kara mayowazu massugu susundeku
ずっと君と歩きたい もっと羽ばたけるはずさ
zutto kimi to arukitai motto habatakeru hazu sa
迷わずまっすぐ 進めばいいさ
mayowazu massugu susumeba ii sa


[Translation]

If I'm with you I feel like I can go
someday to the place of my dreams on this painful and steep road
I will definitely walk over with you...

Smile? Smile? With a smile from the bottom of you heart wipe away your tears...
There will also be times when I hurt you... times when you stumble along...
Although you said that to me...

Like the countless people I've met and when the days we part finally come...
I feel like weren't a coincendence that I met you too...
I face tomorrow together with you... I laugh at trivial things together with you...
I think it was all happy as long as I was together with you

I am definitely not strong either, but because you are here, I can get stronger
I thought that living wasn't bad either... because I had been able to meet you...

I want to support each other and walk with you no matter what wall stands in the way
It's not as high as I think if we're together... Hold up your head?

Hey always... yeah always... I felt like you were by my side

Some day if the time comes when I can go to that place
Will we understand each other's joy? With the two of us taking each other's hands...

I want to walk forever with you, spread our wings and fly off more
I'll surely find it so I go straight forward without getting lost
I want to walk forever with you, we should be able to spread our wings out more
We should just go straight forward   


02. Distance of Mind

[Kanji-Romaji]

一刻の夢の後 残ったものなど何もないから
hitotoki no yume no ato nokotta mono nado nani mo nai kara
強がりなその台詞で 得られたものなど何もないだろう?
tsuyogari na sono serifu de erareta mono nado nani mo nai darou?

踊り疲れた後は天使の様な寝顔見せて?
odoritsukareta ato wa tenshi no you na negao misete?
重なる手に揺らぐ気持ち… どうせなら もう壊しておくれ?
kasanaru te ni yuragu kimochi... douse nara mou kowashitekure?

抱き締めるほどに君が遠くなって見えなくなるよ
dakishimeru hodo ni kimi ga tookunatte mienakunaru yo
君が愛してるものは僕じゃないね? だけどそばにいたい…
kimi ga aishiteru mono wa boku jyanai ne? dakedo soba ni itai...

冷たいねいつものこと こんなあつかいは慣れているから〔笑〕
tsumetai ne itsumo no koto konna atsukai wa nareteieru kara
子猫のように縋り付く君を ぐちゃぐちゃにしたい そんな日もある
koneko no you ni sugaritsuku kimi wo gucha gucha ni shitai sonna me mo aru

傷を舐め合う様に重なり合って溶けていく
kizu wo nameauyou ni kasanariatte toketeiku
強がるのはもうよしなよ どうせなら もう 壊してあげる?
tsuyogaru no wa mou yoshina yo douse nara mou kowashiteageru?

君が愛してるものは僕じゃなくて僕の金さ
kimi ga aishiteru mono wa boku jyanakute boku no kane sa
刺さったナイフを今更見つめても
sukisatta naifu mo imasara mitsumetemo
…駄目さ〔笑〕
...dame sa


[Translation]

After a moment's dream there isn't a single thing left
So by saying that to act tough there isn't anything you'll gain you know?

After tiring yourself dancing, show me that angelic sleeping face?
The shaky feeling of our hands atop each other... in any case break it up for me already?

Every time I hold you, you go far off and I can't see you
The thing you love isn't me, right? But I want to be close to you...

It's cold, what we always do Because I'm used to this treatment
There are also days I want to mess you up when you're hanging on me like a kitten

We melt on top of each other as if to leak our wounds
Fine with acting tough already in any case I'll break it up for you?

The thing you love is not me; it's my money
Even if you look at this point, at the knife I stabbed you with
...it's useless


03. 睡蓮人 (Suirenjin) - Pond Lily Person

[Kanji-Romaji]

信じてるものなんて 何もない
shinjiteru mono nante nani mo nai
人は皆、一人きり 分かってる
hito wa minna, hitorikiri wakatteru

流れ行く 情景に重なる日々
nagareyuku joukei ni kasanaru hibi
偽りの思い出を 消したくて
itsuwari no omoide wo keshitakute

さしのべられた手を振りほどいて
sashinoberareta te wo furihodoite
ずっと一人で心を閉ざしていたの・・・
zutto hitori de kokoro tozashiteita no...
冷たくて、苦しくて、寂しくて、本当は・・・
tsumetakute, kurushikute, sabishikute, hontou wa...
泣きたい・・・
nakitai...

水面の月を私に重ねて
minamo no tsuki wo watashi ni kasanete
波紋を描く心の雫
hamon wo egaku kokoro no shizuku
エリカの花は夜風に吹かれて
erika no hana wa yokaze ni fukarete
そっと・・・そっと・・・
sotto...sotto...
私を連れてく・・・
watashi wo tsureteku...

叶わない願いを 星に想い
kanawanai negai wo hoshi ni omoi
届かない言葉を 空に投げる
todokanai kotoba wo sora ni nageru

冷たい雨に心を打たれて
tsumetai ame ni kokoro wo utarete
全ての過去を流せばいい?
subete no kako wo nagaseba ii?
夜空に咲いた涙の結晶
yozora ni saita namida no kesshou
そっと・・・そっと・・・
sotto...sotto...
包んでいく
tsuntsundeyuku

つまずいて 失って
tsumazuite ushinatte
前向いて 生きていく 大丈夫私なら・・・
mae muite ikiteiku daijoubu atashi nara...
前向いて 歩こう明日へ あの日のように・・・
mae muite arukou asu he ano hi no you ni...


[Translation]

There isn't anything I believe in
People are all, all alone That I know

The days building on top of the scenes passing by
I want erase the memories of lies

I pushed away the hand stretched out to me
and always closed up my heart by myself
It's cold, painful, lonely, the truth is...
I want to cry...

The drops of my heart that draw the ripples
place the moon reflected on the water's surface on top of me
Erica's flower is blown by the night wind
Slowly...slowly...
taking me away...

I think to stars the wishes that won't be fulfilled
And throw the words that will never reach to the sky

Should I let my heart be beaten down by the cold rain
and let all of the past flow away?
The crystal of tears blooming in the night sky
slowly...slowly...
surround

If it's I, Stumbling, Losing,
Facing forward, and Living, am alright
I will face forward, and walk along to tomorrow, as that day...



Mini Album - The Vivid Color [2009-10-21]






















01. 69-II

[Kanji-Romaji]

it asked my self 進むしかなくて answer is not found 闇の中へ
it asked my self susumu shika nakute answer is not found yami no naka he
it asked my self 何を求めるの? answer is not found分からなくて
it asked my self nani wo motomeru no? answer is not found wakaranakute

強く強く願った「無」な明日など来なくてもいい
tsuyoku tsuyoku negatta 「mu」 na asu nado konakute mo ii
数え切れない思い溢れ出す
kazoekirenai omoi wo afuredasu
がむしゃらに走り続けた日 振り返ればそこには何もない
gamushara ni hashiritsudzuketa hi furikaereba soko ni wa nani mo nai
一筋の光も見えなくなる 
hitosuji no hikari mo mienakunaru so I was broken

数え切れない痛みさえ「証」に思えて
kazoekirenai itami sae「akashi」ni omoete
いつか見上げた空あまりに遠くて 羽ばたく事すら出来なくて
itsuka miageta sora amari ni tookute habataku koto sura dekinakute
夢の中のカナリアは歌う事を忘れ
yume no naka no kanaria wa utau koto wo wasure
いつか見上げた空あまりに綺麗で 羽ばたく事すら出来なくて
itsuka miageta sora amari ni kirei de habataku koto sura dekinakute

it asked my self 何を求めるの? answer is not found分からなくて
it asked my self nani wo motomeru no? answer is not found wakaranakute

深く深く祈ったもう夢など見なくてもいい
fukaku fukaku inotta mou yume nado minakutemo ii
抑えきれない弱さ灰になる
osaekirenai yowasa hai ni naru
暗闇に伸ばし続けた手 でも何を掴めばいいのか
kurayami ni nobashi tsudzuketa te demo nani wo tsukameba ii no ka
一筋の光も見えなくなる 
no hikari mo mienakunaru so I was broken

数え切れない痛みさえ「証」に思えて
kazoekirenai itami sae「akashi」ni omoete
いつか見上げた空あまりに遠くて 羽ばたく事すら出来なくて
itsuka miageta sora amari ni tookute habataku koto sura dekinakute
夢の中のカナリアは歌う事を忘れ
yume no naka no kanaria wa utau koto wo wasure
いつか見上げた空あまりに綺麗で 羽ばたく事すら出来なくて   
itsuka miageta sora amari ni kirei de habataku koto sura dekinakute


[Translation]

it asked my self I can only move on answer is not found into the darkness
it asked my self What do you wish for? answer is not found I don't know

I wished fervently, fiercely. 
A tomorrow of 「nothingness」 could not come and I'd be fine
Countless thoughts flood in
Days I continued to run recklessly 
When I look back on them, there isn't anything there
I can no longer see even a single ray of light so I was broken

Even the countless hurt are thought of as 「proof」
The sky I will one day look up at is much too far I can't even fly
The canary in my dream forgets how to sing
The sky it will one day look up to is much too beautiful so It can't even fly

it asked my self What do you wish for? answer is not found I don't know

I prayed deeply, intently I'd be fine not seeing anymore dreams
The weakness I can't all hold down becomes ash
The hand that continued to stretch down into the darkness 
But what should it grab onto
I can no longer see even a single ray of light so I was broken

Even the countless hurt are thought of as 「proof」
The sky that I will one day look up at is much too far I can't even fly
The canary in my dream forgets how to sing
And the sky it will one day look up to is much too beautiful so It can't even fly


02. Butterfly

[Kanji-Romaji]

fly to the ViViD sky もっと高く明日を掴むため
fly to the ViViD sky motto takaku asu wo tsukamu tame
only god learns この世の果てにいつかは辿り着くのか?
only god learns kono yo no hate ni itsuka wa tadoritsuku no ka?

fly to the ViViD sky もっと強くこの手に掴むため
fly to the ViViD sky motto tsuyoku kono te ni tsukamu tame
only god learns「希望」の「価値」に涙を堪えながら
only god learns「kibou」no「kachi」ni namida wo koraenagara

七色の夢羽ばたかせながら 光さす方へと
nanairo no yume habatakasenagara hikarisasu hou he to
リアルに変わる空の彼方で 聞こえた言葉
riaru ni kawaru sora no kanata de kikoeta kotoba
恐れないで?諦めないで? 世界はほら顔見せてる
osorenaide? akiramenaide? sekai wa hora kao miseteru
decisively to baby without fearing baby
未来はほら君の隣にあるから 闇を越えて
mirai wa hora kimi no tonari ni aru kara yami wo koete

fly to the ViViD sky もっと高く時代を掴むため
fly to the ViViD sky motto takaku jidai wo tsukamu tame
only god learns 時空の彼方 いつかは辿り着くのか?
only god learns jikuu no Kanata itsuka wa tadoritsuku no ka?

七色の夢羽ばたかせながら 光差す方へと
nanairo no yume habatakasenagara hikarisasu hou he to
リアルに変わる空の彼方で 聞こえた言葉
riaru ni kawaru sora no kanata de kikoeta kotoba
恐れないで?諦めないで? 世界はほら顔見せてる
osorenaide? akiramenaide? sekai wa hora kao miseteru
decisively to baby without fearing baby
未来はほら君の隣にあるから
mirai wa hora kimi no tonari ni aru kara
闇を越えて 闇を越えて
yami wo koete yami wo koete


[Translation]

fly to the ViViD sky to grasp the higher tomorrow
only god learns whether at the end of the world if it will someday arrive?

fly to the ViViD sky to grasp it in this stronger hand
only god learns while bearing tears to the 「price」 of 「hope」

While allowing the rainbow dream to fly toward the direction of light
With the beings of the sky turned real the words I could hear:
Don't be scared? Don't give up? The world is, as you see, showing its face
decisively to baby without fearing to baby
The future is, as you can see, right by your side so overcome the darkness

fly to the ViViD sky to grasp a higher generation
only god learns whether the beings of space and time will one day arrive?

While allowing the rainbow dream to fly toward the direction the light points to
With the beings of the sky turned real the words I could hear:
Don't be scared? Don't give up? The world is, as you see, showing its face
decisively to baby without fearing baby
The future is, as you can see, right by your side so
Overcome the darkness, overcome the darkness


03. キミコイ (Kimi Koi)

[Kanji-Romaji]

やわらかな腕の中私の特等席 
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki
今誰が眠っていますか?
ima dare ga nemutte imasu ka?
昔話のような君との思い出達 
mukashibanashi no you na kimi to no omoi de tachi
苦しくて甘くて切なくて
nigakute amakute setsunakute

少しだけ背の高い素敵な君に手を引かれて
Sukoshi dake seno takai suteki na kimi ni te wo hikarete
流れ行くあの情景に君と2人で吸い込まれて
nagare yuku ano joukei ni kimi to futari de suikomarete

頬流れる雨ダメな私だいたい毎回思い出させる
Hoo nagareru ame dame na watashi daitai maikai omoidasa seru
君の笑顔私の全て包んでたあの優しさも
kimi no egao watashi no subete tsutsundeta ano yasashisa mo
変わらない揺るぎない思い抱き
kawaranai yuruginai omoi idaki
空に投げる愛の言葉ずっとずっと君の傍で笑っていたい永遠に
sora ni nageru ai no kotoba zutto zutto kimi no soba de waratte itai eien ni

ひらり舞い落ちる無邪気な白い天使に
Hirari mai ochiru mujaki na shiroi tenshi ni
君を重ね君を想い夢を見る
kimi wo kasane kimi wo omoi yume wo miru

やわらかな腕の中私の特等席 
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki  
今誰が眠っていますか?
ima dare ga nemutte imasuka?
昔話のような君との思い出達 
mukashibanashi no you na kimi to no omoi de tachi  
苦しくて甘くて切なくて
nigakute amakute setsunakute

心の中は今もあの日から晴れぬまま
Kokoro no naka wa ima mo ano hi kara harenu mama
甘くて苦い思い出を消せなくて
amakute nigai omoide wo kese nakute
やわらかな腕の中私の特等席 
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki  
今誰が眠っていますか?
ima dare ga nemutte imasuka?
昔話のような君との思い出達 
mukashibanashi no you na kimi to no omoide tachi 
苦しくて甘くて切なくて
nigakute amakute setsunakute

いくつの夜越えれば君を忘れられるの?
Ikutsu no yoru koereba kimi wo wasurerareru no?
約束の指輪はイジワル
yakusoku no yubiwa wa ijiwaru
大人びた香りを スプーンでかき混ぜて
otonabita kaori wo supuun de kakimazete
「切なさよ少しだけ甘くなれ」
「setsuna sa yo sukoshi dake amaku nare」


[Translation]

The middle of the tender arm is my special seat  
Who is sleeping now?
The efflux memories of being with you,
like a forklore  bitter, sweet, important

Just a little tall the hand was charmed by the lovely you
That scene which flowed away together with you the two of us inhaled it

The rain flowing down cheeks is no good,
almost every time I allowed the memories to flow
My everything was wrapped in your smile and its kindness
I embrace the unchanging solid memories
The words of love that were cast to the sky  
I always, always want to be by your side laughing, forever

Lightly dance, fall innocent white angel
You pile  your feelings and view a dream

The middle of the tender arm is my special seat  
Who is sleeping now?
The efflux memories of being with you,
like a forklore  bitter, sweet, important

Even now, in the middle of my heart I’m unable to clear up that day
The sweet, bitter efflux memories I’m not able to erase them

The middle of the tender arm is my special seat  
Who is sleeping now?
The efflux memories of being with you,
like a forklore  bitter, sweet, important

How many nights have to pass for me to be able to forget you?
The promise ring is unkind
The scent of becoming grown-up can be stirred with a spoon
“Sadness can become only a little sweet”


04. 星ノ雨 (Hoshi no Ame) - Rainstar

[Kanji-Romaji]

黄昏に染まる夢 薄れていく紅い刻の裏で
tasogare ni somaru yume usureteyuku akai toki no ura de

キラキラ奏でる月の神の調べよ
kira kira kanaderu tsuki no kami no shirabe yo
サラサラ流れる夜空の川よ
sara sara nagareru yozozara no kawa yo

いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく
itsu kara ka tooku hanare kisetsu wa mata nagareteyuku
散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く
chiribameta fuyu no daiya usureyuku
シリウスの輝きは 世界を照らすから
shiriusu no kagayaki wa sekai wo terasu kara
届くように届くように 風を響かせて
todokuyou ni todokuyou ni kaze wo hibikasete

朝靄に揺れる街 薄れていく黒い刻の中で
asamoya ni yureru machi usureteyuku kuroi toki no naka de

キラキラ奏でる月神の調べよ
kira kira kanaderu tsuki no kami no shirabe yo
サラサラ流れる夜空の川よ
sara sara nagareru yozora no kawa yo

いつからか遠く離れ 時代はまた壊れていく
itsu kara ka tooku hanare jidai wa mata kowareteyuku
散りばめた 星の雨は消えていく
chiribameta hoshi no ame wa kieteyuku
オリオンの贈り物 大地を飾るから
orion no okurimono daichi wo kazaru kara
届くように届くように 空を響かせて
todokuyou ni todokuyou ni sora wo hibikasete

いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく
itsu kara ka tooku hanare kisetsu wa mata nagareteyuku
散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く
chiribameta fuyu no daiya usureyuku
シリウスの輝きは 世界を照らすから
shiriusu no kagayaki wa sekai wo terasu kara
届くように届くように 風を響かせて
todokuyou ni todokuyou ni kaze wo hibikasete


[Translation]

Dream dyed in twilight on the other side of the fading red time

Twinkle, twinkle , oh playing melody of the god of the moon 
Murmur, whisper, oh flowing night sky river

From some time we will grow apart and the seasons will again flow by
Inlaid diamond of Winter fade away
Since the light of Sirius shines over the world
I hope it reaches you, I hope it reaches you Reverberate in the wind

Street wavering in the morning mist In the fading black time

Twinkle, twinkle, oh playing melody of the god of the moon 
Murmur, whisper, oh flowing night sky river

From some time will grow apart and the times will again break apart
Inlaid Rain of stars disappear
Since Orion's gift decorates the Earth
I hope this reaches you, I hope this reaches Reverberate in the sky


05. Chroni (ChroniKyou)

[Kanji-Romaji]

Listen to the music yeah 超常妄想 K.O.B.
Listen to the music yeah choujou mousou K.O.B.
Listen to the music yeah 貴様に告ぐ and go fuck and die!!
Listen to the music yeah kisama ni tsugu and go fuck and die!!
Listen to the music yeah スーパー低脳ただの糞餓鬼
Listen to the music yeah suupaa teinou tada no kusogaki
Listen to the music yeah 来るなら来いよ!!
Listen to the music yeah kuru nara koi yo!!

この stupid fellow!! fall in hell residing there!!
kono stupid fellow!! fall in hell residing there!!

時代よりも早く回る臆病者だけ集う世界に
jidai yori mo hayaku mawaru okubyoumono dake tsudou sekai ni
上向き矢印いくら叫んでも  and go fuck and die!!
uwamuki yajirushi ikura sakendemo and go fuck and die!!

Listen to the music yeah名も名乗れねえ
Listen to the music yeah na mo na norenee
Listen to the music yeah 貴様に告ぐ
Listen to the music yeah kisama ni tsugu

このstupid fellow!! fall in hell residing there!!
kono stupid fellow!! fall in hell residing there!!

時代よりも早く回る臆病者だけ集う世界に
jidai yori mo hayaku mawaru okubyoumono dake tsudou sekai ni
上向き矢印いくら叫んでも自分が虚しくなっていくだけ
uwamuki yajirushi ikura sakendemo jibun ga munashikunatteiku dake

縮小された人間 social絡み合う蜘蛛の糸に
shukushousareta ningen social karamiau kumo no ito ni
上向き矢印いくら叫んでも  and go fuck and die!
uwamuki yajirushi ikura sakendemo and go fuck and die!


[Translation]

Listen to the music yeah extreme delusional K.O.B.
Listen to the music yeah I'm telling you, fuck and die!!
Listen to the music yeah Super-retarded-just-a-fucktard
Listen to the music yeah If you want some, come get some!!

This stupid fellow!! fall in hell residing there!!

In the world where only cowards gather turning faster than the times
No matter how many times the arrow facing up screams fuck and die!!

Listen to the music yeah without even giving a name
Listen to the music yeah I'm telling you

This stupid fellow!! fall in residing there!!

In the world where only cowards gather turning faster than the times
No matter how many times the arrow facing up screams Yourself only becomes empty

The cut down human social tied up in the spider's web
No matter how many times the arrow facing up screams fuck and die!!


06. 波紋 (Hamon) - Ripple

[Kanji-Romaji]

World 壊されて行く世界に戸惑って
World kowasareteyuku sekai ni tomadotte
Cry 行き先すらも 曇って見えないよ
Cry yukisaki sura mo kumotte mienai yo
Rain 降り出した雨 想いは混ざり合い
Rain furidashita ame omoi wa mazariai
Pain居場所すらも 見つけられないまま
Pain ibasho sura mo mitsukerenai mama

shake up early shake up early 涙だらけの日々に
shake up early shake up early namida darake no hibi ni
shake up early shake up early 明日は微笑むの?
shake up early shake up early asu wa hohoemu no?

何かを失い進むなら 無理に進まなくてもいいよ
nanika wo ushinai susumu nara muri ni susumanakutemo ii yo
叫んだこの言葉 君に届いていますか?
sakenda kono kotoba kimi ni todoiteimasu ka?
気付けばほらすぐそこに 眩しい「光」見えてるから
kidzukeba itsumo sugu soko ni mabushii 「hikari」mieteru kara
ゆっくり歩こうよ 明日を見失わぬように
yukkuri arukou yo asu wo miushinawanuyou ni

words強がるだけじゃ 何も変わんないんだって
Words tsuyogaru dake jya nani mo kawannaindatte
暗い部屋で一人 自分に言い聞かせ
kurai heya de hitori jibun ni iikikase
Rain 降り出した雨 想いは混ざり合い
Rain furidashita ame omoi wa mazariai
Pain 強さも弱さも 捨ててしまえたなら
Pain tsuyosa mo yowasa mo suteteshimaeta nara

shake up early shake up early 涙だらけの日々に
shake up early shake up early namida darake no hibi ni
shake up early shake up early 「光」つかめるの?
shake up early shake up early「hikari」tsukameru no?

何かを失い進むなら 無理に進まなくてもいいよ
nanika wo ushinai susumu nara muri ni susumanakutemo ii yo
叫んだこの言葉 君に届いていますか?
sakenda kono kotoba kimi ni todoiteimasu ka?
気付けばほらすぐそこに 眩しい「光」見えてるから
kidzukeba itsumo sugu soko ni mabushii 「hikari」mieteru kara
ゆっくり歩こうよ 明日を見失わぬように
yukkuri arukou yo asu wo miushinawanuyou ni

warp over the everythingあの日から今もずっと
warp over the everything ano hi kara ima mo zutto
だけど fly away 未来築くため
dakedo fly away mirai kizuku tame

人は繋がってる どんなに離れていても
hito wa tsunagatteru donna ni hanareteitemo
きっと君も挫けないで 生きてる今この空の下で
kitto kimi mo kujikenaide ikiteru ima kono sora no shita de


[Translation]

world lost in the world breaking apart
cry even my destination blurs and I can't see it
rain the rain that has begun to fall mixes up with my thoughts
pain still can't find even a place to go-

shake up early shake up early In the days filled with tears
shake up early shake up early Will I smile tomorrow?

If you have to lose something to move forward Then it's fine not to move on
These screamed out words, do they reach you?
If you'd take notice, look, right by you, you can see the bright 「light」 so
Let's walk slowly so that we won't lose sight of tomorrow

words Only acting strong is said to not change anything
In a dark room by oneself say to yourself
rain The rain that has begun to fall mixes up with my thoughts
pain Strength and weakness both, if I could throw it all away-

shake up early shake up early in the days filled with tears
shake up early shake up early will I grasp the 「light」?

If I have to lose something to move forward then I'd rather not go forward
These screamed out words, do they reach you?
If you'd take notice, right by you, you can see the 「light」 so
Let's walk slowly so that we don't lose sight of tomorrow

warp over the everything From that day on always even now
But fly away to build the future

People are connected no matter how far apart they are
You also will definitely not be disheartened and live now under this sky   


07. Trail of Tears

[Kanji-Romaji]

からっぽになった心 涙で満たせるの?
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no?
雨の調べ空へ導く
ame no shirabe sora he michibiku
もし違う空の下 出会えたなら
moshi chigau sora no shita deaeta nara
幸せになれたかな?
shiawase ni nareta kana?

偽りの笑顔見せて 「必ず帰るよ」と
Itsuwari no egao misete "kanarazu kaeru yo" to
背を向けて歩いていく あなたを引き止めて
se wo mukete aruite iku anata wo hikitomete

お願い お願い 私の傍にいて
Onegai onegai watashi no soba ni ite
バカだね バカだよ 答えなんか分かるのに…
baka dane baka dayo kotae nanka wakaru no ni...

からっぽになった心 涙で満たせるの?
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no?
雨の調べ空へ導く
ame no shirabe sora he michibiku
もし違う空の下 出会えたなら
moshi chigau sora no shita deaeta nara
幸せになれたかな?
shiawase ni nareta kana?

どんなに苦しくても 頑張れたのは「あなた」だから
Donna ni kurushikute mo ganbareta no wa "anata" dakara
想い合えなくても忘れないよ…
omoi aenakute mo wasurenai yo...

雨が上がれば また歩けるかな?
Ame ga agareba mata arukeru kana?
色褪せたあの日に帰る
iroaseta ano hi ni kaeru
あなたと過ごした日々は 忘れない
anata to sugoshita hibi wa wasurenai
どんなに離れても…
Donna ni hanarete mo...
からっぽになった心 涙で満たせるの?
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no?
雨の調べ空へ導く
ame no shirabe sora he michibiku
もし違う空の下 出会えたなら
moshi chigau sora no shita deaeta nara
幸せになれたかな?
shiawase ni nareta kana?


[Translation]

The heart which has became empty  has it been filled with tears?
The melody of the rain guided me to the sky
If we met under a different sky
Would we have became happy?

Showing a lying smile  “I’ll return without fail”
You turned your back and walked away  I stopped you from going

Please  Please  Stay by my side
It’s stupid  I’m stupid  Even though I somehow know the answer…

The heart which has became empty  has it been filled with tears?
The melody of the rain guided me to the sky
If we met under a different sky
Would we have became happy?

No matter how painful it is  because of “you” I tried my best
Even if I can’t meet my dreams I won’t forget…

If the rain falls from above  will you still be walking?
Returning to that fading day
All those days past with you  I can’t forget them
No matter how much we are separated…

The heart which has became empty  has it been filled with tears?
The melody of the rain guided me to the sky
If we met under a different sky
Would we have became happy?



Single - Across the Border [2010-02-17]






















01. Across the Border


[Kanji-Romaji]

あふれ出した雫と夢を見た
Afuredashita shizuku to yume wo mita
手と手繋ぎ空を見上げてた 「オトノナイWORLD」
Te to te tsunagi sora wo miageteta 「oto no nai world」
叶わぬ思いは全てを見透かしたように
Kanawanu omoi wa subete wo misukashita you ni
見えない翼で飛び立つよ
Mienai tsubasa de tobitatsu yo

wanna be your love突き抜けていくモノクロに変えて
wanna be your love tsukinuketeiku monokuro ni kaete
The world covered with restraints
だけど光は全ての人へ降り注ぐ
Dakedo hikari wa subete no hito e furisosogu
だから進むのさ 果てない道なき道へ
Dakara susumu no sa hatenai michi naki michi e

あふれ出した雫は過去の罪
Afuredashita shizuku wa kako no tsumi
手と手繋ぎうつむき続けた 「イロノナイWORLD」
Te to te tsunagi utsumuki tsuzuketa 「iro no nai world」
叶わぬ願いは全てを見透かしたように
Kanawanu negai subete wo misukashita you ni
見えない明日へ飛び立つよ
Mienai ashita e tobitatsu yo

wanna be your love突き抜けていくモノクロに変えて
wanna be your love tsukinuketeiku monokuro ni kaete
The world covered with restraints
だけど光は全ての人へ降り注ぐ
Dakedo hikari wa subete no hito e furisosogu
だから進むのさ 果てない道なき道へ
Dakara susumu no sa hatenai michi naki michi e

そこのそこのけYeah!! 今を生きる全ての ALL STARS
Soko no soko no ke Yeah!! Ima wo ikiru subete no all stars
無限に咲く花の中で 一番デカイ花咲かす
Mugen ni saku hana no naka de ichiban dekai hana sakasu
太陽のように全てを照らし
Taiyou no you ni subete terasu
地図にない道をかける全てを超えて
Chizu ni nai michi wo kakeru subete wo koete

いつだって sounds 上昇 とまんねぇぜ
Itsudatte sounds jooshoo toman neeze
Yeah come on!! Take everybody
いつだって sounds 上昇 とまんねぇぜ
Itsudatte sounds jooshoo toman neeze
何もかもを壊して
Nanimokamo wo kowashite

wanna be your love突き抜けていくモノクロに変えて
wanna be your love tsukinuketeiku monokuro ni kaete
The world covered with restraints
だけど光は全ての人へ降り注ぐ
Dakedo hikari wa subete no hito e furisosogu
だから進むのさ 果てない道なき道へ
Dakara susumu no sa hatenai michi naki michi e


[Translation]

I saw drops and dreams flooding over
We looked up at the sky hand in hand 「WORLD without sound」
Hoping the thoughts that won't be fulfilled had seen through everything
I fly off with invisible wings

wanna be your love, Change into black and white piercing through
The world covered with restraints
But the light will pour down on all people
So I go forward; down the endless road without a path

The flooding drops are sins of the past
Our eyes continued to be cast down in shame hand in hand 「WORLD without color」
Hoping the wish that won't be fulfilled had seen through everything
I fly off into the invisible tomorrow

wanna be your love Change into black and white piercing through
The world covered with restraints
But the light will pour down on all people
So I go forward; down the endless road without a path       

Greater than there Yeah!! Living now every ALL STAR[S]
Within the infinite amount of blooming flowers the biggest flower blooms
Like the sun it shines over everything
It walks a road not in any map and surpasses everything

Always sounds rise can't be stopped
Yeah come on!! Take everybody
Always sounds rise can't be stopped
Destroy everything

wanna be your love Change into black and white piercing through
The world covered in restraints
But the light will pour down on all people
So I go forward; down the endless road with a path


02. Feast of the Moon

[Kanji-Romaji]

金色闇の深きこの場所で 全て忘れて踊ろうか?
Kiniro yami no fukaki kono basho de subete wasurete odorou ka?
Every thing going throw a way この世を神が照らすまで
Every thing going throw a way kono yow o kami ga terasu made
銀色月の眠るこの場所で 全て忘れて踊ろうか?
Giniro tsuki no nemuru kono basho de subete wasurete odorous ka?
every thing going throw a way この世を神が包むまで
every thing going throw a way Kono yo wo kami ga tsutsumu made
重なる鼓動にいつしか誘われ
Kasanaru kodou no itsushika sasoware
差し出すその手に理性は消えていく
Sashidasu sono te ni risei wa keiteiku

痛みのない安らぎから全てはそう夢になる
Itami no nai yasuragi kara subete wa sou yume ni naru
play back all night 狂ったように
play back all night kurutta you ni

金色闇の深きこの場所で 全て忘れて踊ろうか?
Kiniro yami no fukaki kono basho de subete wasurete odorou ka?
Every thing going throw a way この世を神が照らすまで
Every thing going throw a way kono yow o kami ga terasu made
重なる鼓動にいつしか誘われ
Kasanaru kodou no itsushika sasoware
差し出すその手に理性は消えていく
Sashidasu sono te ni risei wa keiteiku

痛みのない安らぎから全てはそう夢になる
Itami no nai yasuragi kara subete wa sou yume ni naru
play back all night 狂ったように
play back all night kurutta you ni

痛みのない安らぎから全てはそう夢になる
Itami no nai yasuragi kara subete wa sou yume ni naru
play back all night 狂ったように
play back all night kurutta you ni
痛みのない安らぎから全てはそう夢になる
Itami no nai yasuragi kara subete wa sou yume ni naru
dancing all night狂ったように
dancing all night kurutta you ni


[Translation]

In this place deep within golden darkness, 
shall we forget everything and dance?
Every thing going throw a way,
Until God shines upon this world
In this where the silver moon sleeps,
shall we forget everything and dance?
every thing going throw a way,
Until God envelops this world
Some time lead into our piling heartbeats
In that hand reaching out reason fades away

From painless relief everything becomes a dream like so
play back all night like crazy

In this place deep within golden darkness,
shall we forget everything and dance?
Ever thing going throw a way,
Until God shines upon this world
Some time lead into our piling hearbeats
In the hand reaching out reason fades away
                     
From painless relief everything becomes a dream like so
dancing all night like crazy

From painless relief everything becomes a dream like so
play back all night like crazy
From painless relief everything becomes a dream like so
dancing all night like crazy


02. Twilight

[Kanji-Romaji]

透き通る春風 鳥の声
Sukitooru shuunpu tori no koe
「キミトアサマデネムリタイ」このまま
「kimi to asa made nemuritai 」 kono mama

揺らして揺らして 霞の花よ
Yurashite yurashite kasumi no hana yo
薄闇に夢心地 世界のはざまで
Usuyami no yumegochi sekai no hazama de

透き通る春風 鳥の声
Sukitooru shuunpu tori no koe
「キミトアサマデネムリタイ」このまま
「kimi to asa made nemuritai 」 kono mama

桜…桜…舞い散る幻想時雨
Sakura…sakura… maichiru gensou shigure
桜…桜…消え行く…
Sakura…sakura…kiete yuku

揺らして揺らして 霞の花よ
Yurashite yurashite kasumi no hana yo
徒然に夢の舞 季節のはざまで
Tsurezure no yume mai kisetsu no hazama de

透き通る春風 鳥の声
Sukitooru shuunpu tori no koe
「夢を見たまま眠りたい」このまま
「yume wo mita mama nemuritai」kono mama
透き通るヒカリトソラノイロ
Sukitooru hikari to sora no iro
コバルト色に染まる時 このまま
Kobaruto iro no somaru toki kono mama


[Translation]

The transparent Spring wind the voices of birds
「I want to sleep with you until morning」 like this

Flutter, flutter oh flower of the mist
As if in a dream in thin darkness at a rift in the world

The transparent Spring wind the voices of birds
「I want to sleep with you until morning」 like this

Cherry blossom...cherry blossom...dancing in the air phantom rain shower
Cherry blossom...cherry blossom...fading away

Flutter, flutter oh flower of the mist
Wearily, dance of dream at the rift in the seasons

The transparent Spring wind the voices of birds
「I want to sleep while I dream」 like this
The transparent color of light and sky
When they are dyed in cobalt blue like this


03. 夢ノミチシルベ (Yume no Michishirube) - Dream's Guidepost

[Kanji-Romaji]

全ての君を受け入れるからさ もう何も恐れないで?
Subete no kimi wo ukeireru kara sa mou nanimo osorenaide?

見えない明日に 背中の翼が折れても僕が君を導くから
Mienai asu ni senaka no tsubasa ga orete mo boku ga kimi wo michibiku kara
「大丈夫?大丈夫…」繋いだ手はもう二度と離さない
「Daijoubu? Daijoubu?」tsunaida te wa mou nidoto hanasanai
偽りだらけ黒しかないこの世界で 僕が君を照らしてあげる
Itsuwari darake kuro shika nai kono sekai de boku ga kimi wo terashite ageru
「大丈夫?大丈夫…」流した涙の分だけ笑顔になる
「Daijoubu? Daijoubu?」nagashita namida no bun dake egao ni naru

世界に生きる意味をやっと見つけた
Sekai ni ikiru imi wo yatto mitsuketa
ガラス色の腕でずっと守ってあげる
Garasu iro no ude de zutto mamotte ageru

かけがえのない大切な君へ… 「ずっと傍で笑っててほしい。」
Kakegae no nai taisetsu na kimi e… 「zutto hara de waratte te hoshii」
いつもそういつまでも君が望むのなら歌を歌おう
Itsumo sou itsumademo kimi ga nozomu no nara uta wo utaou

世界に生きる意味をやっと見つけた
Sekai ni ikiru imi wo yatto mitsuketa
ガラス色の腕でずっと守ってあげる
Garasu iro no ude de zutto mamotte ageru

全ての君を受け入れるからさ もう何も恐れないで?
Subete no kimi wo ukeireru kara sa mou nanimo osorenaide?

愛し合えたこの奇跡 何より君に出会えた事に「ありがとう。」
Aishi aeta kono kiseki nani yori kimi ni deaeta koto ni「arigatou」
時計の針進む度 君への想いふくらんでいく… 暖かい
Tokei no susumu tabi kimi e no omoi fukurandeiku… atatakai
「サヨナラ。」 なんて言わないよ?
「sayonara」nante iwanai yo?
君の中の孤独は僕が照らし続ける
Kimi no naka no kodoku wa boku ga terashitsuzukeru


[Translation]

I can accept everything about you So don't be afraid of anything anymore?

In the invisible tomorrow even if your back's wings are broken I will protect you so
「Are you okay? I'm alright...」 I won't let go of your hand I have again
In this world with only blackness covered in lies I will shine over for you
「Are you okay? I'm alright...」 Only the part where tears flow turn to a smile

I finally found a meaning in why I live in the world
I will always protect you with a glass-colored arm

To my irreplaceable, precious you...
「I want you to always be by my side laughing.」
Always, yeah forever, if you wished so I will sing

I finally found a meaning in why I live in the world
I will always protect you with a glass-colored arm

I can accept everything about you So don't be afraid of anything anymore?

In this miracle where we could love each other 
I have to say more than anything to the fact that I met you 「Thank you.」
Each time the clock's needle ticks further my feelings for you grow...warm
I will never say anything like 「farewell.」 you know?
The loneliness inside of you will be what I continue to shine over.


Share on Google Plus
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 comments:

Post a Comment