Megaromania Quintessence Voyage Lyric & Translation



Mini Album - Quintessence Voyage [2011-08-03]






01. Distinctive Territory

[Kanji-Romaji]

瓦礫の中で見上げた空は あまりに遠くて
Gareki no naka de miageta sora wa amari ni tookute
塞がれた声、奪われた自由、何も叶わない
Fusagareta koe, ubawareta jiyuu, nanimo kanawanai

心は叫ぶ僅かな希望へ想いを託していた
Kokoro wa sakebu wazuka na kibou he omoi wo takushiteita
祈り高く届けと願うけど、来世は変えられるのか?
Inori takaku todoke to negau kedo, raisei wa kaerareru no ka?

Continue to pray in the depths of despair
Carve out the destiny of the front
昇りつめよう
Noboritsumeyou
この空は灰色よりも鮮やかな光彩を放つように美しくあれ
Kono sora wa haiiro yori mo azayakana kousei wo hanatsu you ni utsukushikuare

孤独の中で見上げた空は あまりに歪んで
Kodoku no naka de miageta sora wa amari yugande
戻らぬ声を、止まらぬ時間を、嘆き哀しんで
Modoranu koe wo, tomaranu toki wo, nageki kanashinde

新たな時代が今創られてく 明日をどう歩むのか?
Arata na toki ga ima tsukurareteku asu wo dou ayumu no ka?
祈り高く届け独り願う、闇が明ける時まで
Inori takaku todoke hitori negau, yami ga akeru toki made

Destroy the world beyond for the region
Destroy the wall in front of
踏み出そうか
Fumidasouka
揺るがないその意思があれば掴み取れるだろう 扉を開け
Yuruganai sono ishi ga areba tsukami toreru darou tobira wo ake
Ah 辿り着け天の領域へも
Ah tadoritsuke ten no ryouiki he mo

目の前に広がる絶望の海へ沈めよう 哀しみ全て過去へ流して
Me no mae ni hirogaru zetsubou no umi he shizume you kanashimi subete kako he nagashite

誰もが失くしかけていた望みが浮遊する世界で
Dare mo ga nakushikaketeita nozomi ga fuyuu suru sekai de
この声枯れるまで叫び続けて、まだ見ぬ空の彼方へ
Kono koe de kareru made sakebi tsudukete, mada minu sora no kanata he

Continue to pray in the depths of despair
Carve out the destiny of the front
昇りつめよう
Noboritsumeyou
揺るがないその意思があれば掴み取れるだろう 扉を開け
Yuruganai sono ishi ga areba tsukami toreru darou tobira wo ake
Ah 辿り着け天の領域へも
Ah tadoritsuke ten no ryouiki he mo


[Translation]

The sky that I looked up to is still seem so far
The blocked voice, the deprived freedom, nothing come true

This heart is shouting because I entrust my mind to a bit of hope
I hope my prayer can reach it, but could it change the future world?

Continue to pray in the depths of despair
Carve out the destiny of the front
Raise up
this sky is beautiful as gray rather than the brilliance glow

The sky that i look up to in the loneliness is still distorted
The past voice, unstopped time, I grieving it sadly

I try to make a new period this time, but how I should walk on tomorrow?
Alone I hope this pray can reach it, until the darkness dissapear

Destroy the world beyond for the region
Destroy the wall in front of
Should I step forward?
Can I grab the purpose without even shaking? It may open the door
Ah walking to the heaven's territory too

Sink into the sea of despair that extended in front of my eyes, and it flowing in my all sadness past

The lost hope of anyone is wandering in this world
They continue to shout until their voice is die, and still looking beyond the sky

Continue to pray in the depths of despair
Carve out the destiny of the front
Raise up
Can I grab the purpose without even shaking? It may open the door
Ah walking to the heaven's territory too


02. Quintessence Voyage

[Kanji-Romaji]

絡み付く感情が渦巻く闇へ
Karamitsuku kanjou ga uzumaku yami he
招く手を振り解き 独り逃れて
Manekute wo furihodoki hitori nogarete

どこに向かうのかさえ何も知らず
Doko ni mukau no ka sae nanimo shirazu
運命は風向きに従う
Unmei wa kazamuki ni shitagau
まだ見ぬ景色へと想いを馳せる今は強くなれる
Mada minu keshiki he to omoi wo haseru ima wa tsuyoku nareru

願いをこの風と共に
Negai wo kono kaze to tomo ni
在るべき場所へ向かってゆく
Arubeki basho he mukatte yuku
どれだけの苦悩乗り越えながら
Doredake no kunou norikoe nagara

Quintessence Voyage
今、限りのある世界を抜けて
Ima, kagiri no aru sekai wo nukete
全てを壊して歩もう 未来へと
Subete wo kowashite ayumou mirai he to
いつの間にか失くした大事な物 取り戻す為
Itsunomanika nakushita daiji na mono torimodosu tame
独りきりでも歩めるから
Hitorikiri demo ayumeru kara
道標のない旅へ発つ
Michishirube no nai tabi he tatsu

願いをこの風と共に
Negai wo kono kaze to tomo ni
在るべき場所へ向かってゆく
Arubeki basho he mukatte yuku
確かな答えを導き出すのさ
Tashikana kotae wo michibikidasu no sa

限りなく覆う闇の空から逃れて何を思う?
Kagirinaku oou yami no sora kara nogarete nani wo omou?
本当の居場所を見つけ出す為
Hontou no ibasho wo mitsukedasu tame
今、駆け抜けるから
Ima, kakenukeru kara

Quintessence Voyage
今、限りのある世界を抜けて
Ima, kagiri no aru sekai wo nukete
無限の未来を目指して 旅立とう
Mugen no mirai wo mezashite tabitatou
この地上のどこかで巡り会える大切なもの
Kono chijou no doko ka de meguriaeru taisetsu na mono
見つけ出すまで歩んでゆけ
Mitsukedasu made ayundeyuke
何かが変わり始めるまで
Nanika ga kawari hajimaru made

脈を打つ鼓動は高鳴り燃えて
Myaku wo utsu kodou wa takanari koete
衝動が紡ぐ道歩き出した
Shoudou ga tsumugu michi arukidashita

在るべき場所へ
Arubeki basho he

The dark calls
Blindness fear
Wish and transmit


[Translation]

This coiling sentiment is swirling to the darkness
With shaking and untangle this hand, I escaped alone

Where should I head to, I don't know anything
My fate is abide to the wind's direction
By drive this feeling to the scenery that I always looking at, now I feel stronger

My desire, together with the wind
heading to the place where I should exist
While climbing plenty of agony

Quintessence Voyage
Now, I escape from the world as far as possible
Walking to the future in order to break down everythin
Unconsciously, in order to take back what have lost
even by myslef I continue to walk
and depart to the journey without a signpost

My desire, together with the wind
heading to the place where I should exist
And derive the right answer

What am I thinking while trying to escape rom the eternal sky-covered-darkness?
In order to find the real place
Now, I'm running from the past

Quintessence Voyage
Now, I escape from the world as far as possible
I wake up from the infinite future to start a journey
Somewhere in this ground I will meet with the precious things by a chance
Continue to walk until I find it
Until something start to change

Hitting the pulse, my heartbeat is burning
Walking on the path that yarn by this impulse

The the place where I should exist

The dark calls
Blindness fear
Wish and transmit


03. If... reminiscence

[Kanji-Romaji]

Ah 風に攫われるまま 永遠へ消えたい
Ah kaze ni sarawareru mama towa he kietai
自ら葬った過去 決断は過ちか
Mizukara houmutta kako ketsugen wa ayamachi ka

Ah 擦り切れた心には孤独が似合う
Ah surikireta kokoro ni wa kodoku ga niau
過ぎた時間の数だけ 君が愛おしくなる
Sugita toki no kazu dake kimi ga itoshiku naru

失ったはずの君を
Ushinatta hazu no kimi wo
近くで感じてた
Chikaku de kanjiteta
懐かしい香りの誘われ
Natsukashii kaori no sasoware
引き寄せられるがままに
Hikiyoserareru ga mama ni
映る影切なく漂う心惑わせた
Utsuru kage setsunaku tadayou kokoro madowaseta

If reminiscence

もしも君がこの大地で再び目を覚ましたら
Moshi mo kimi ga kono daichi de futatabi me wo samashitara
閉じ込めてた想いがほら 溢れ止まらない
Tojikometeta omoi ga hora afure tomaranai
もしも君に触れられるなら すぐ側で眠らせて
Moshi mo kimi ni furerareru nara sugu soba de nemurasete
それはまるで時の魔法
Sore wa maru de toki no mahou
届かない距離は変わらぬままで
Todokanai kyori wa kawaranu mama de

Ah 風よ運び伝えて この想いよ
Ah kaze yo hakobi tsutaete kono omoi yo
届く宛などなかった あの時の後悔
Todoku atega nado nakatta ano toki no koukai

Ah 無情に夜は明けるその時まで
Ah mujou ni yoru wa akeru sono toki made
少しでも君へ近い場所へ連れていって
Sukoshi demo kimi he chikai basho he tsureteitte

君の声で生かされてた
Kimi no koe de ikasareteta
他には何もなく
Hoka ni wa nanimo naku
遠くで響く胸の中
Tookute hibiku mune no naka
零れ落ち流れる涙枯れる頃には
Koboreochi nagareru namida kareru koro ni wa
幸せを運ぶ風よ導いて
Shiawase wo hakobu kaze yo michibiite

If reminiscence

もしも君がこの大地で再び目を覚ましたら
Moshi mo kimi ga kono daichi de futatabi wo samashitara
閉じ込めてた想いがほら 溢れ止まらない
Tojikometeta omoi ga hora afure tomaranai
もしも君に触れられるなら すぐ側で眠らせて
Moshi mo kimi ni furerareru nara sugu soba de nemurasete
それはまるで時の魔法
Sore wa maru de toki no mahou
届かない距離は変わらぬままで
Todokanai kyori wa kawaranu mama de

「少しでも...君へ近い場所へ...連れていって」
「Sukoshi demo... kimi he chikai basho he... tsureteitte」

想い馳せるほどに君は遠い空へ霞みゆく
Omoi haseru hodo ni kimi wa tooi sora he kasumiyuku
それはまるで時の魔法
Sore wa maru de toki no mahou
これからも君は記憶の中で
Kore kara mo kimi wa kioku no naka de


[Translation]

Ah carrying by wind, dissapear into the eternity
Is my decision to bury my past was a fault?

Ah I wear out the loneliness that doesn't suit with my heart
Just in a number of time passed, I fall in love with you

Your beings that must have lose
Is feel really so close
Make me call out your dear scent
It make me move at this time
The reflected shadow perlexed my painful floating heart

If reminiscence

If you can open your eyes once again in this earth
Look at my shutted feeling, it won't stop to overflow
If I can touch by you, I will directly sleep at your side
But this is just the magic of time
The unreached distance between us is still won't change

Ah the wind is try to convey my feeling step by step
But I don't convey it to anyone, that make me feel so regret

Ah the night going to down untuk that time innocently
Even just a litte I want to take you to the nearest place

I revived by your voice
And there is nothing else
Sounding in my chest
The time when the falling tears is withering,
I will send you a happiness that guide by the wind

If reminiscence

If you can open your eyes once again in this earth
Look at my shutted feeling, it won't stop to overflow
If I can touch by you, I will directly sleep at your side
But this is just the magic of time
The unreached distance between us is still won't change

Even just a litte...I want to take you...to the nearest place

If reminiscence

If you can open your eyes once again in this earth
Look at my shutted feeling, it won't stop to overflow
If I can touch by you, I will directly sleep at your side
But this is just the magic of time
The unreached distance between us is still won't change

You are going to be hazy in the faraway sky in you own feeling
But this is just the magic of time
Even now you will live in my memory


04. Phantom to the Past

[Kanji-Romaji]

振り解けない記憶に縛られたまま 君は何を想う
Furihodokenai kioku ni shibarareta mama kimi wa nani wo omou
悲しみさえ愛するのか? でも もう僕はいないよ
Kanashimi sae aisuru no ka? demo mou boku wa inai yo

知らぬ間に失くし掛けた 大切な想いの破片達を
Shiranu ma ni nakushikaketa taisetsuna omoi no kakeratachi wo

生きる事に怯えて 君は光を拒んだ
Ikiru koto ni obiete kimi wa hikari wo kobanda
覚めない夢から抜け出せないのか? 僕はいないよ
Samenai yume kara nukadasenai no ka? boku wa inai yo

Sink lose past & 「vice」

今を生きる事に目を背け 失くした温もりを
Ima wo ikiru koto ni me wo somuke nakushita nukumori wo
君が夢から覚める時 僕の姿は見えはしない
Kimi ga yume kara sameru toki boku no sugata wa mie wa shinai

過ぎ行く時の狭間へ 今 声にならない願い...飲み込まれてく
Sugiiku toki no hazama he ima koe ni naranai negai nomikomareteku
Ah 君だけは振り返らずに明日を手にして
Ah kimi dake wa furikaerazu ni asu wo te ni shite

If the awakes from one's phantom to the past
この胸の想いだけが取り残されたまま
Kono mune no omoi dake ga torinokosareta mama

Sink lost past & 「vice」

失くした想いに目を背け 戻れないと呟く
Nakushita omoi ni me wo somuke modorenai to tsubuyaku
君が夢から覚める時 僕の姿は見えはしない
Kimi ga yume kare sameru toki boku no sugata wa mie wa shinai

過ぎ行く時の狭間へ 今 声にならない願い
Sugiiku toki no hazama he ima koe ni naranai negai
引き離せない君の記憶が 心の中で行き続けてた
Hikihanasenai kimi no kioku ga kokoro no naka de ikutsuduketeta

痛みが想いを呼び覚ます
Itami ga omoi wo yobisamasu
夢覚めて、幻の中へ僕はいるから
Yume samete, maboroshi no naka he boku wa iru kara
Ah 君だけは振り返らずに 明日を手にして
Ah kimi dake wa furikaerazuni asu wo te ni shite

The pain calls and awakes the desire


[Translation]

While you are bind to the static memory, what are you thinking?
Do you love even the sadness? But now I'm not by your side

You lose something in the unknown time, the fragments of your precious memory

Afraid with living, you refuse the light
You can't wake up from your dream, is that make you can't sneak away? I'm not by your side now

Sink lost past & 「vice」

You're turning away your face from your live, from the lost warmth
The time you're awake from your dream, you're not even looking at me

To the passed interval of time, now, the desire that you can't explain with your voice is going to swallowed
Ah, tomorrow will be in your hand, if only you're turning around

If the awakes from one's phantom to the past
Only the feeling of your heart is left behind

Sink lost past & 「vice」

You're turning away your face from your lost mind and can't turn back, you murmured
The time you're awake from your dream, you're not even looking at me

To the passed interval of time, directing the desire that can't be explain with your voice
Your unseparated memory is continue to live in my heart

The pain is awakened by my mind
Wake up from your dream, because I will live in your phantom
Ah, tomorrow will be in your hand, if only you're turning around


05. Atmosphere

[Kanji-Romaji]

さよなら、今見える全て
Sayonara, ima mieru subete
この手で掴む事も出来ずに
Kono te de tsukamu koto mo dekizu ni
地を這い、何処へ向かうのだろう?
Chi wo hai, doko he mukau no darou?
居場所を求め彷徨う この空の下で
Ibasho wo motome samayou kono sora no moto de

そびえる壁の前 膝を抱えてた
Sobieru kabe no mae hiza wo kakaeteta
呼吸すらも苦しい程に
Kokyuu sura mo kurushii hodo ni
魂は翳り光を見出せない
Tamashii wa kageri hikari wo midasenai
そんな世界で息を潜めてる
Sonna sekai de iki wo hisometeru

夢で見た明日が事実であるなら
Yume de mita asu ga jijitsu de aru nara
瞳を閉じて朝を待とうか?
Hitomi wo tojite asa wo matouka?
ここに生きる意味、確かめたかった
Koko ni ikiru imi, tashikametakatta
荒む空を眺め呟く
Aramu sora wo nagame tsubuyaku

この声が枯れて無に変わりゆこうとも
Kono koe ga karete mu ni kawari yukou tomo
それでもまだ踏み出す事を諦めない
Soredemo mada fumidasu koto wo akiramenai

まだ見ぬ、夜明けの向こう側へ
Mada minu, yoake no mukou gawa he
この僕を取り巻く闇を奪って
Kono boku wo torimaku yami wo ubatte
地を這い、光を掴むまでは
Chi wo hai, hikari wo tsukamu made wa
描いた理想世界へ辿りつけはしない
Egaita riyuu sekai he tadoritsuke wa shinai

もう不確かな答えなどいらないよ
Mou futashika na kotae nado iranai yo
その手でこの足で新世界を創るのさ
Sono te de kono ashi de shinsekai wo soru no sa

さよなら、今見える全て
Sayonara, ima mieru subete
この手で掴む事も出来ずに
Koto te de tsukamu koto mo dekizu ni
地を這い、何処へ向かうのだろう?
Chi wo hai, doko he mukau no darou?
眩しい光が射す 空の下
Mabushii hikari ga sasu sora no moto

未来永劫忘れない この想いを
Miraieigou wasurenai kono omoi wo
果てのない夢、いつか 叶える為
Hate no nai yume, itsuka kanaeru tame

まだ見ぬ、夜明けの向こう側へ
Mada minu, yoake no mukou gawa he
この僕を取り巻く闇を奪って
Kono boku wo torimaku yami wo ubatte
地を這い、光を掴むまでは
Chi wo hai, hikari wo tsukamu made wa
描いた理想世界へ辿りつけはしない
Egaita riyuu sekai he tadoritsuke wa shinai


[Translation]

Goodbye, now I have seen it all
This hand even can't catch anything
Creeping on the earth, where am I going to?
I strayed when searching for a place, below this sky

In front of rising wall, I carry my knee
My breath felt so painful
My soul can't discover the shadow of the light
I hide my breath in that sort of world

If there are truth exist on the tomorrow that I have see in the dream
Will the morning wait for me when I close my eyes?
I want to make sure the meaning of my life here
I murmured, gazing to the rough sky

This voice is withering, and nothing is going to change
Even so, I still not give up to step forward

Still looking to the other side of the dawn
Trying to dispossess the darkness that sorrounding me
Creeping on the earth, until I can catch the light
I won't follow the ideal world that I have drawn

Now I don't even need an uncertain answer
With that hands and this foot I will start a new world

Goodbye, now I have seen it all
This hand even can't catch anything
Creeping on the earth, where am I going to?
I strayed when searching for a place, below this sky

My feeling won't forget the eternity
In order to grant the unending dreams, someday

Still looking to the other side of the dawn
Trying to dispossess the darkness that sorrounding me
Creeping on the earth, until I can catch the light
I won't follow the ideal world that I have drawn


note: please correct me if I wrong ^-^
Share on Google Plus
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 comments:

Post a Comment