Megaromania - Apocalypse Lyric and Translation



Here's the lyric of Megaromania's Single - Apocalypse
I wil upload their lyric as soon as possible
Enjoy!!

Single - Apocalypse [2009-04-01]














01. Apocalypse

[Kanji-Romaji]

目覚めると、閉ざされた空が嘲笑って
Mezameru to, tozasareta sora ga azawaratte
もう全て光は奪われ 色を無くした
Mou subete hikari wa ubaware iro wo nakushita
なぜ誰も目を背けるのか?この世界に
Naze dare mo me wo somukeru no ka? Kono sekai ni
もう心さえ錆び付いた非情な種族達よ
Mou kokoro sabitsuita hijou na shuuzokutatsu yo

This world hates and is painful
It seeks succor to the heaven and the god

何に縋ればいいのか
Nani ni sugareba ii no ka
この手のカードだけを信じて迷えば。。。天を答えを
Kono te no card dake wo shinjite mayoeba… ten wo kotae wo
救いを求めたら
Sukui wo motometara

空を仰げば伝う
Sora wo aogeba tsutau
生きる意味の啓示が
Ikiru imi no keiji ga
目に映る壁を乗り越えて
Me ni utsuru kabe wo norikoete
道標を導け
Michishirube wo michibike
降り注ぐメロディーが
Furisosogu melody ga
光を生む魔法に変わる
Hikari wo umu mahou ni kawaru
今世界を変えられるなら唄う
Ima sekai wo kaerareru nara utau

今、かりそめの陽が照らした夢の欠片よ。。。
Ima, karisome no hi ga terashita yume no kakera yo
闇に浚われて
Yami ni sarawarete
でも、信じられるもの一つ。。。この胸に秘め
Demo, shinjirareru mono hitotsu… kono mune ni hime
未来で目覚めるよう
Asu de mezameru you
あぁ、眠ろう
Aa, nemurou

流れる時間の狭間で
Nagareru toki no hazama de
この手のカードだけを信じて迷えば。。。天を答えを
Kono te no card dake wo shinjite mayoeba… ten wo kotae wo
救いを求めたら
Sukui wo motometara

空を仰げば伝う
Sora wo aogeba tsutau
生きる意味の啓元が
Ikiru imi no keiji ga
目に映る壁を乗り越えて
Me ni utsuru kabe wo norikoete
道標を導け
Michishirube wo michibike
降り注ぐメロディーが
Furisosogu melody ga
光を生む魔法に変わる
Hikari wo umu mahou ni kawaru
今世界を変えられるなら唄う
Ima sekai wo kaerareru nara utau

空を仰げば伝う
Sora wo aogeba tsutau
生きる意味の啓示が
Ikiru imi no keiji ga
現実の過去に葬って
Genjitsu no kako ni houmutte
今未来の鍵を手に
Ima sora no kaado wo te ni
降り注ぐメロディーが
Furisosogu melody ga
光を生む魔法に変わる
Hikari wo umu mahou ni kawaru
今使命を気付かせてくれた空から。。
Ima shimei wo kizukasete kureta sora kara…


[Translation]

The woke up and the shut down sky is sneer at me
I have snatch away all of the light and make the color dissapear
Why no one turn their eyes to me? In this world..
My heart become rusty, because of the callous of that tribes

This world hates and is painful
It seeks succor to the heaven and the god

What should I rely on to?
If I lost because I trust this hand's card, i'll ask to the heaven
Searching for help

If I can reach the sky to walk along
The meaning of apocalypse in my life
Will reflected on my eyes whenever i can cross over the wall
That guide me to the guidepost
The raining Melody
Will change the birth of light by magic
If I can return to the current world I'll sing

Now, the neglecting way shining upon the fragment of my dream
And sweep away the darkness
But, one thing that I believe... hidden on my chest
I hope I will awake on the future
Aa, let's sleep

On the interval of flowing time
If I lost because I trust this hand's card, i'll ask to the heaven
Searching for help

If I can reach the sky to walk along
The meaning of apocalypse in my life
Will reflected on my eyes whenever i can cross over the wall
That guide me to the guidepost
The raining Melody
Will change the birth of light by magic
If I can return to the current world I'll sing

If I can reach the sky to walk along
The meaning of apocalypse in my life
Will bury the truth of my past
And the key of the future will placed on my hand
The raining Melody
Will change the birth of light by magic
Now I have realize my mission from the sky...


02. Kaleidoscope

[Kanji-Romaji]

いつかのあなたよ想い出の中で
Itsuka no anata yo omoide no naka de
ずっと生き続けていた
Zutto iki tsuzuketeita
憎しみ続けた過去の記憶はもう
Nikushimi tsuzuketa kako no kioku wa mou
涙と一緒に綺麗に流したの
Namida to issho ni kirei ni nagashita no

いつかの私はあなたへの憎しみを
Itsuka no watashi wa anata he no nikushimi wo
死んでも忘れないそう想った
Shindemo wasurenai sou omotta
いつかから心締めつけられるのは
Itsuka kara kokoro shimetsukerareru no wa
未練という名の鎖なのね
Miren to iu na no kusari na no ne

こんな想いに気付かなければ
Konna omoi ni kizukanakereba
苦しまずいれたのに
Kurushi mazuireta no ni
裏腹にかすめる影が重なり
Urahara ni kasumeru kage ga kasanari
「。。。あなたに逢いたい」
[… anata ni aitai]

もう二度と逢えないと分かっても
Mou nidoto aenai to wakatte mo
心のどこかで面影を探し
Kokoro no doko ka de omokage wo sagashi
傷みで消せるなら蝕んで欲しい
Itami de kiseru nara hoshii oshibande hoshii
私の弱き心
Watashi no yowai kokoro

何もかも変わる景色で心模様は
Nanimo kamo kawaru keshiki de kokoro moyou wa
揺らぐ事のない永遠の深愛で刻まれてゆく
Yuragu koto no nai towa no shinai de kizamarete yuku

もう二度と逢えないと分かっても
Mou nidoto aenai to wakatte mo
心のどこかで面影を探し
Kokoro no doko ka de omokage wo sagashi
傷みで消せるなら蝕んで欲しい
Itami de kiseru nara hoshii oshibande hoshii
私の心模様
Watashi no kokoro moyou


[Translation]

Someday in your mind
I'll continue live
It's enough to continue your hatred concerning to your past
Together, let the tears flowing beautifully

Someday i definitely will hate you
Even if I die, i won't forget it, that's what I think
Someday i will be able to press my heart
With reluctant, that will chained in my mind

If i didn't notice this feeling
I will not suffering like this
I will sweep over the opposite side, and piling up the shadow
[... I want to meet you]

I understand if you don't want to meet me for the second time
Where should this heart search for that face
Even if this grief vanish, i will eated by my desire
By my weak heart

All thing of this scenery changed as long with my heart
I can't swing it away, because i will carving it, the eternity of my deep love

I understand if you don't want to meet me for the second time
Where should this heart search for that face
Even if this grief vanish, i will eated by my desire
By my heart


02. Brilliance Butterfly

[Kanji-Romaji]

風の香り、漂う。。。
Kaze no kaori, tadayou…
光射す部屋の窓辺
Hikari sasu heya no madobe

優しい幻、包まれ。。。
Yasashii maboroshii, tsutsumarete…
幾千と接吻る
Ikusen to kuchizukeru

遥かなる大地から。。。
Harukanaru daichi kara…
愛しさをくれる君よ
Itoshisa wo kureru kimi yo

指折り数えていた
Yubiyori kazoeteita
次はいつ出逢えるだろう
Tsugi wa itsu de aeru darou

何処へ舞うの?
Doko he mau no?
夜が訪れて
Yoru ga otozurete
月夜へ紛れてえゆく
Tsukiyo he magirete yuku

ゆらゆら舞い
Yurayura mai
闇をすり抜けて
Yami wo suri nukete
星の光を放つ
Hoshi no hikari wo hanatsu

流星のベールへ祈りを込め 今 呟いた
Nagareboshi no bell he inori wo komeru ima tsubuyaita
「願えるなら羽ばたきたい雲へ 君の場所まで」
[Negaeru nara habatakitai kumo he kimi no basho made]

雲の隙間、覗いた。。。
Kumo no sukina, nozoita…
曇りがかる午後の空
Kumori ga karu gogo no sora

頬杖をつきながら
Hoozue wo tsuki nagara…
君の訪れえお待ってる
Kimi no otozure omatteru

叶う事はないけど
Kanau koto wa nai kedo
蝶になり飛べるのなら
Chou ni nari toberu no nara

君を追いかけていく
Kimi wo oikaketeiku
幾千と風を切る
Ikusen to kaze wo kiru

もう逢えないの?
Mou aenai no?
季節が変われば別離は来る
Kisetsu ga kawareba wakare wa kuru

物悲しく落ちる花弁は私のよう
Mono kanashiku ochiru hanabira wa watashi no you

今度出違うならば
Kondo de au naraba
私をそばに置いてね
Watashi wo soba ni oite ne
ひらひら舞いながら
Hirahira mai nagara
幻想に焦がれて
Gensou ni akogarete

目を開いたなら
Me wo hiraita nara
君に似た羽模様が目に映る
Kimi ni nita hane moyou ga me ni utsuru
最期の時はどこへ?
Saigo no toki wa doko he?

「願えるなら羽ばたきたい雲へ 君の場所まで」
[Negaeru nara habatakitai kumo he kimi no basho made]

[Translation]

The fragrance of the wind, drifting in the air...
The light shining upon this room through the window


I embrace the gentle phantom
Kissing it thousand times

You are far from this earth
Person who I loved

I'm counting prominently
When we are able to meet next?

Where am I going to dance?
I'm visiting the night
And I'll divert on the moonlit night

Dancing with swaying
Come out from the dark
And release the light of the star

I put my pray in the bell of falling star, now, i'm muttered
[I wish I could fly through the cloud, until I reach your place]

I look for chance in the middle of the cloud
The cloudiness will appear in afternoon sky

While I resting
I wait for your invitation

Even my hope won't be granted
I want to fly just like the butterfly

I will chase after you
Cutting the thousand of wind

Are we not going to meet again?
Even the season change, the separation certainly will come

Now i'm just like the sadness thing that falling from flower petal

If we meet this time
Please stay by my side
While dancing with flutter
I will yearn for the illusions

When I open my eyes
The shape of that wing that similar you reflected in this eyes
Where am I head for the last time?

[I wish I could fly through the cloud, until I reach your place]


Note : Please credit me if you want to post it somewhere else, thx ^-^
Share on Google Plus
    Blogger Comment
    Facebook Comment

1 comments:

  1. can you translate megaromania - apocalypse properly? because some of the lyric is not match or missing on what are they say.

    please check before Nagareru toki no hazama de. sorry if I make mistake. I want to subs this pv. onegai.

    ReplyDelete